deflo: Difference between revisions

From LSJ

μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=dē-[[flo]], āvi, ātum, āre, I) abblasen, 1) = wegblasen, [[Varro]] r. r. 1, 64, 1. – 2) prägn.: a) = [[rein]] [[blasen]], Plin. 28, 27. – b) [[durch]] Blasen [[vertreiben]], wegblasen, weghauchen, turgentia [[viscera]] salutari ariditate, Arnob. 1, 45. – II) hervorblasen = herausschwatzen, [[aliquid]], Ambros. epist. 47, 2 u.a.
|georg=dē-[[flo]], āvi, ātum, āre, I) abblasen, 1) = wegblasen, [[Varro]] r. r. 1, 64, 1. – 2) prägn.: a) = [[rein]] [[blasen]], Plin. 28, 27. – b) [[durch]] Blasen [[vertreiben]], wegblasen, weghauchen, turgentia [[viscera]] salutari ariditate, Arnob. 1, 45. – II) hervorblasen = herausschwatzen, [[aliquid]], Ambros. epist. 47, 2 u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=deflo, as, are. :: [[吹]]。[[輕慢]]
}}
}}

Latest revision as of 17:08, 12 June 2024

Latin > English

deflo deflare, deflavi, deflatus V TRANS :: blow away, blow on (for purpose of cleansing); brush/blow aside/off

Latin > English (Lewis & Short)

dē-flo: āre, v. a.
   1    To blow off or away, Varr. R. R. 1, 64.—
   2    To blow off, to cleanse by blowing, Plin. 28, 2, 5, § 27. —
   3    To blab, Ambros. Ep. 47, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēflō,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., enlever en soufflant : Varro R. 1, 64 || nettoyer en soufflant : Plin. 28, 27 || débiter des paroles : Ambr. Ep. 47, 2.

Latin > German (Georges)

dē-flo, āvi, ātum, āre, I) abblasen, 1) = wegblasen, Varro r. r. 1, 64, 1. – 2) prägn.: a) = rein blasen, Plin. 28, 27. – b) durch Blasen vertreiben, wegblasen, weghauchen, turgentia viscera salutari ariditate, Arnob. 1, 45. – II) hervorblasen = herausschwatzen, aliquid, Ambros. epist. 47, 2 u.a.

Latin > Chinese

deflo, as, are. :: 輕慢