δίζα: Difference between revisions
m (Text replacement - " • Diccionario Micénico: " to "<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diza | |Transliteration C=diza | ||
|Beta Code=di/za | |Beta Code=di/za | ||
|Definition=[[αἴξ]] (Lacon.), Hsch. | |Definition=[[αἴξ]] (Lacon.), [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 09:42, 25 August 2023
English (LSJ)
Spanish (DGE)
αἴξ. Λάκωνες Hsch.
• Diccionario Micénico: di-za (?), di-za-so (?).
• Etimología: Diversas propuestas: 1) sin cambiar el texto: a) δίζα < *ἴζα c. prefijo δ-; b) ilir., cf. alb. dhizȅ; 2) corrigiendo el lema: l. αἶζα < *aigi̯a, cf. mic. a3-za ‘(piel) de cabra’; 3) corrigiendo la glosa: Καύκωνες por Λάκωνες y rel. δίζα c. arm. tik, aaa. ziga (<*digh- o *dik-).
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: αἴξ. Λάκωνες H.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Illyr.
Etymology: One has compared δίζα < *διγ-ι̯α with Arm. tik sack from IE *digā (to OHG ziga Ziege). Schmitt-Brandt, Kratylos 13 (1968) 3 compared Alb. dhi goat (rejected by Demiraj, Alb. Etymol). Latte thought the word was Illyrian. Perpillou, BSL 67 (1972) 115-122 supposes that the word was originally *αἶζα, perhaps seen in Myc. aiza. - Wrong Meillet Studia Indoiranica Geiger 1931, 234ff.
Frisk Etymology German
δίζα: {díza}
Meaning: αἴξ. Λάκωνες H.
Etymology: Lautlich erinnert δίζα aus *διγι̯α stark an arm. tik Schlauch aus idg. *digā (vgl. φύζα: φυγή); zur Bedeutung vgl. aind. meṣá- Widder, Schaf, Fell = aksl. měchъ abgezogene Haut, Schlauch und andere bei Lidén Armen. Stud. 10f. angeführte Parallelen. — Ahd. ziga ‘Ziege’, woneben mit hypokoristischer Konsonantendehnung zickī(n) Zicklein, weicht nur im Auslaut (idg. k oder gh) davon ab. — Wegen ahd. ziga will Fick KZ 42, 148 (s. auch Latte zur Hesychst.) mit Änderung von Λάκωνες in Καύκωνες δίζα als thrakisch aus idg. *diĝhā (= ahd. ziga) erklären; ähnlich v. Blumenthal Hesychst. 7f.: δίζα illyrisch. — Abzulehnen Meillet BSL 23, 259f. und Studia Indoiranica Geiger 1931, 234ff.: δίζα mit δ-Präfix von *ἴζα, mit αἴξ ablautend.
Page 1,390-391