διχόμητις: Difference between revisions

From LSJ

μηδένα πρὸ τοῦ τέλους μακάριζε → call no man happy until he dies, call no man happy till he dies, it ain't over till the fat lady sings, the opera ain't over till the fat lady sings, count no man happy until he is dead, it's not over till it's over, count no man blessed before his end

Source
(c1)
 
(big3_12)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] ιος, getheiltes Rathschlusses, uneinig, [[ἔρις]]?
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0646.png Seite 646]] ιος, getheiltes Rathschlusses, uneinig, [[ἔρις]]?
}}
{{DGE
|dgtxt=(δῐχόμητις) ὁ, ἡ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [sg. ac. -μητιν Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.20.29]<br />[[de opiniones divididas]] λαοῦ ... δ. ... ἔρις Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.7.43, νόος Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.20.29<br /><b class="num">•</b>de pers. [[indeciso]], [[inseguro]] οὐ δ. ἐοῦσα Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.11.40.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 646] ιος, getheiltes Rathschlusses, uneinig, ἔρις?

Spanish (DGE)

(δῐχόμητις) ὁ, ἡ

• Morfología: [sg. ac. -μητιν Nonn.Par.Eu.Io.20.29]
de opiniones divididas λαοῦ ... δ. ... ἔρις Nonn.Par.Eu.Io.7.43, νόος Nonn.Par.Eu.Io.20.29
de pers. indeciso, inseguro οὐ δ. ἐοῦσα Nonn.Par.Eu.Io.11.40.