παρεγγυή: Difference between revisions
From LSJ
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
(13_2) |
(Bailly1_4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0510.png Seite 510]] ἡ, = [[παρεγγύησις]], das Kommando, welches mündlich von Mann zu Mann fortgepflanzt wird, Xen. An. 6, 3, 13; vgl. Lob. zu Phryn. 302. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0510.png Seite 510]] ἡ, = [[παρεγγύησις]], das Kommando, welches mündlich von Mann zu Mann fortgepflanzt wird, Xen. An. 6, 3, 13; vgl. Lob. zu Phryn. 302. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ῆς (ἡ) :<br />mot d’ordre qui passe de main en train, de bouche en bouche.<br />'''Étymologie:''' [[παρεγγυάω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 9 August 2017
German (Pape)
[Seite 510] ἡ, = παρεγγύησις, das Kommando, welches mündlich von Mann zu Mann fortgepflanzt wird, Xen. An. 6, 3, 13; vgl. Lob. zu Phryn. 302.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
mot d’ordre qui passe de main en train, de bouche en bouche.
Étymologie: παρεγγυάω.