ῥαββί: Difference between revisions
From LSJ
τέλος δεδωκώς Xθύλου, σoι χάριν φέρω → having given the end of Cthulhu, I confer a favor on you
(6_20) |
(strοng) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ῥαββί''': ῥαββονί, ῥαββουνί, = ὦ διδάσκαλέ μου, Ἑβραϊκαὶ λέξεις ἐν τῇ Καιν. Διαθ. | |lstext='''ῥαββί''': ῥαββονί, ῥαββουνί, = ὦ διδάσκαλέ μου, Ἑβραϊκαὶ λέξεις ἐν τῇ Καιν. Διαθ. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (רָב [[with]] pronominal suffix); my [[master]], i.e Rabbi, as an [[official]] [[title]] of honor: Master, Rabbi. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:49, 25 August 2017
English (LSJ)
A O my Master, Hebr. word in Ev.Matt.23.7, al.; also ῥαββονί or ῥαββουνί, Ev.Marc.10.51, Ev.Jo.20.16.
Greek (Liddell-Scott)
ῥαββί: ῥαββονί, ῥαββουνί, = ὦ διδάσκαλέ μου, Ἑβραϊκαὶ λέξεις ἐν τῇ Καιν. Διαθ.
English (Strong)
of Hebrew origin (רָב with pronominal suffix); my master, i.e Rabbi, as an official title of honor: Master, Rabbi.