sepse: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
(6_15) |
(D_8) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>sepse</b>:<br /><b>I</b> pron. reflex. fem. [se - [[ipse]], one's [[self]]. quae ([[virtus]]) omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32). | |lshtext=<b>sepse</b>:<br /><b>I</b> pron. reflex. fem. [se - [[ipse]], one's [[self]]. quae ([[virtus]]) omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32). | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>sēpse</b>¹⁶ = se + pse, particule de renforcement, cf. [[eopse]], [[eapse]], etc.: omnes [[magis]] [[quam]] [[sepse]] diligit Cic. Rep. 3, 12, [la vertu] aime tout le monde plutôt qu’elle-même, cf. Cic. Rep. frg. 7 ; Sen. Ep. 108, 32. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:50, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sepse:
I pron. reflex. fem. [se - ipse, one's self. quae (virtus) omnes magis quam sepse diligit, Cic. Rep. 3, 8 (also cited by Sen. Ep. 108, 32).
Latin > French (Gaffiot 2016)
sēpse¹⁶ = se + pse, particule de renforcement, cf. eopse, eapse, etc.: omnes magis quam sepse diligit Cic. Rep. 3, 12, [la vertu] aime tout le monde plutôt qu’elle-même, cf. Cic. Rep. frg. 7 ; Sen. Ep. 108, 32.