commentum: Difference between revisions
From LSJ
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud pondus ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht
(6_4) |
(D_2) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>commentum</b>: i, v. [[comminiscor]]. | |lshtext=<b>commentum</b>: i, v. [[comminiscor]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>commentum</b>,¹⁴ ī, n. ([[commentus]]),<br /><b>1</b> fiction, chose imaginée, imagination : ipsis [[commentum]] placet Ter. Andr. 225, ils s’applaudissent de leur invention ; opinionum commenta delet [[dies]] Cic. Nat. 2, 5, le temps fait justice des croyances chimériques ; [[sine]] [[aliquo]] [[commento]] miraculi Liv. 1, 19, 5, sans une idée de merveilleux<br /><b>2</b> plan, projet : ut nefanda commenta facilius tegerentur Just. 21, 4, 3, pour mieux couvrir des projets criminels<br /><b>3</b> [rhét.] enthymème : Quint. 5, 10, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:49, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
commentum: i, v. comminiscor.
Latin > French (Gaffiot 2016)
commentum,¹⁴ ī, n. (commentus),
1 fiction, chose imaginée, imagination : ipsis commentum placet Ter. Andr. 225, ils s’applaudissent de leur invention ; opinionum commenta delet dies Cic. Nat. 2, 5, le temps fait justice des croyances chimériques ; sine aliquo commento miraculi Liv. 1, 19, 5, sans une idée de merveilleux
2 plan, projet : ut nefanda commenta facilius tegerentur Just. 21, 4, 3, pour mieux couvrir des projets criminels
3 [rhét.] enthymème : Quint. 5, 10, 1.