transuo: Difference between revisions
From LSJ
κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things
(6_16) |
(D_9) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>transŭo</b>: or [[trans]]-sŭo, sŭi, sūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[sew]] or [[stitch]] [[through]]; to [[pierce]] [[through]] (not [[ante]]-Aug.): exteriorem partem palpebrae acu, Cels. 7, 7, 8: mediam partem subulā, Col. 6, 5, 4: [[exta]] verubus, Ov. F. 2, 363: ad ipsas radices per [[medium]] acu duo lina ducente, Cels. 7, 7, 11. | |lshtext=<b>transŭo</b>: or [[trans]]-sŭo, sŭi, sūtum, 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[sew]] or [[stitch]] [[through]]; to [[pierce]] [[through]] (not [[ante]]-Aug.): exteriorem partem palpebrae acu, Cels. 7, 7, 8: mediam partem subulā, Col. 6, 5, 4: [[exta]] verubus, Ov. F. 2, 363: ad ipsas radices per [[medium]] acu duo lina ducente, Cels. 7, 7, 11. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>trānsŭō</b>¹⁵ et <b>trānssŭō</b>, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:07, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
transŭo: or trans-sŭo, sŭi, sūtum, 3, v. a.,
I to sew or stitch through; to pierce through (not ante-Aug.): exteriorem partem palpebrae acu, Cels. 7, 7, 8: mediam partem subulā, Col. 6, 5, 4: exta verubus, Ov. F. 2, 363: ad ipsas radices per medium acu duo lina ducente, Cels. 7, 7, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsŭō¹⁵ et trānssŭō, ŭī, ūtum, ēre, tr., percer avec une aiguille, coudre : Cels. Med. 7, 7, 8 ; Col. Rust. 6, 5, 4 ; Ov. F. 2, 363.