gravate: Difference between revisions

From LSJ

Λύπην γὰρ εὔνους οἶδε θεραπεύειν λόγος → Sanare luctum scit benevola oratioBetrübnis weiß zu heilen ein geneigtes Wort

Menander, Monostichoi, 319
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>grăvātē</b>,¹³ avec peine, à regret, à contrecœur : Cic. de Or. 1, 208 ; Balbo 36.
|gf=<b>grăvātē</b>,¹³ avec peine, à regret, à contrecœur : Cic. de Or. 1, 208 ; Balbo 36.
}}
{{Georges
|georg=gravātē, Adv. (gravor), [[mit]] Umständen, [[ungern]], gr. alci dare veniam, Plaut.: gr. [[ille]] [[primo]], [[jener]] machte [[zuerst]] Umstände, Cic.: [[non]] od. [[haud]] [[gravate]], [[ohne]] viele Umstände, [[ohne]] Weigerung, [[nicht]] [[ungern]], Cic. u.a.: multorum causas [[non]] [[gravate]] et [[gratuito]] defendere, Cic. de off. 2, 66. – Compar., [[manus]] et plantas ad saviandum gravatius porrigere, [[Fronto]] ad M. Caes. 4, 12. p. 75, 7 N.
}}
}}

Revision as of 08:35, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

grăvāte: v. gravo.

Latin > French (Gaffiot 2016)

grăvātē,¹³ avec peine, à regret, à contrecœur : Cic. de Or. 1, 208 ; Balbo 36.

Latin > German (Georges)

gravātē, Adv. (gravor), mit Umständen, ungern, gr. alci dare veniam, Plaut.: gr. ille primo, jener machte zuerst Umstände, Cic.: non od. haud gravate, ohne viele Umstände, ohne Weigerung, nicht ungern, Cic. u.a.: multorum causas non gravate et gratuito defendere, Cic. de off. 2, 66. – Compar., manus et plantas ad saviandum gravatius porrigere, Fronto ad M. Caes. 4, 12. p. 75, 7 N.