grunda: Difference between revisions

From LSJ

οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness

Source
(D_4)
(3_6)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>grunda</b>, æ, f., gargouille, gouttière : Gloss.
|gf=<b>grunda</b>, æ, f., gargouille, gouttière : Gloss.
}}
{{Georges
|georg=grunda, ae, f. = [[στέγη]], das [[Dach]], Gloss.
}}
}}

Latest revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

grunda: στέγη καὶ τὸ ὑπὲρ τὸν πυλεῶνα ἐξέχον, ὑπόστεγον, Gloss. Philox.

Latin > French (Gaffiot 2016)

grunda, æ, f., gargouille, gouttière : Gloss.

Latin > German (Georges)

grunda, ae, f. = στέγη, das Dach, Gloss.