populatus: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων → by grinding stone against stones

Source
(D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>pŏpŭlātŭs</b>, a, um, part. de [[populor]].<br />(2) <b>pŏpŭlātŭs</b>, abl. ū, m., ravage, dévastation : Luc. 2, 634 ; Sid. Ep. 3, 3.
|gf=(1) <b>pŏpŭlātŭs</b>, a, um, part. de [[populor]].<br />(2) <b>pŏpŭlātŭs</b>, abl. ū, m., ravage, dévastation : Luc. 2, 634 ; Sid. Ep. 3, 3.
}}
{{Georges
|georg=populātus, ūs, m. ([[populor]]), die Verheerung, [[Verwüstung]], ardent od. squalent populatibus agri, Lucan. 2, 534. Claud. in Eutr. 1, 244: infrenes hostium [[ante]] [[discursus]] castigatis coërcuisse populatibus, [[Sidon]]. epist. 3, 3, 7.
}}
}}

Revision as of 09:32, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pŏpŭlātus: ūs, m. populor,
I a laying waste, a devastating, devastation (poet.), Luc. 2, 634: squalent populatibus agri, Claud. in Eutr. 1, 244: coërcere populatibus, Sid. Ep. 3, 3, p. 181, 40.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pŏpŭlātŭs, a, um, part. de populor.
(2) pŏpŭlātŭs, abl. ū, m., ravage, dévastation : Luc. 2, 634 ; Sid. Ep. 3, 3.

Latin > German (Georges)

populātus, ūs, m. (populor), die Verheerung, Verwüstung, ardent od. squalent populatibus agri, Lucan. 2, 534. Claud. in Eutr. 1, 244: infrenes hostium ante discursus castigatis coërcuisse populatibus, Sidon. epist. 3, 3, 7.