cornicula: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cornīcŭla</b>,¹⁶ æ, f., dim. de [[cornix]], petite corneille : Hor. Ep. 1, 3, 19 ; Vulg. Bar. 6, 53.
|gf=<b>cornīcŭla</b>,¹⁶ æ, f., dim. de [[cornix]], petite corneille : Hor. Ep. 1, 3, 19 ; Vulg. Bar. 6, 53.
}}
{{Georges
|georg=cornīcula, ae, f. (Demin. v. [[cornix]]), die kleine [[Krähe]], verächtl. = die alberne, törichte [[Krähe]], Hor. ep. 1, 3, 19. Vulg. [[Baruch]] 6, 53. [[Hieron]]. praef. ad Didym. de spir. scto. (vol. 2. p. 108 M.).
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cornīcŭla: ae, f.
dim. id.,
I a little crow, Hor. Ep. 1, 3, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cornīcŭla,¹⁶ æ, f., dim. de cornix, petite corneille : Hor. Ep. 1, 3, 19 ; Vulg. Bar. 6, 53.

Latin > German (Georges)

cornīcula, ae, f. (Demin. v. cornix), die kleine Krähe, verächtl. = die alberne, törichte Krähe, Hor. ep. 1, 3, 19. Vulg. Baruch 6, 53. Hieron. praef. ad Didym. de spir. scto. (vol. 2. p. 108 M.).