trama: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πίθῳ τὴν κεραμείαν μανθάνειν → in breaking many pots, the potter learns his craft | of those who undertake the most difficult tasks without learning the elements of the art | don't run before you can walk

Source
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>trāma</b>,¹⁵ æ, f., chaîne, trame, tissu : [[Varro]] L. 5, 113 ; Sen. Ep. 90, 20 &#124;&#124; toile [d’araignée] : Plin. 11, 81 &#124;&#124; [fig.] tramæ putridæ Pl. Rud. 1324 = bagatelles.
|gf=<b>trāma</b>,¹⁵ æ, f., chaîne, trame, tissu : [[Varro]] L. 5, 113 ; Sen. Ep. 90, 20 &#124;&#124; toile [d’araignée] : Plin. 11, 81 &#124;&#124; [fig.] tramæ putridæ Pl. Rud. 1324 = bagatelles.
}}
{{Georges
|georg=trāma, ae, f. ([[traho]]), I) die zum [[Gewebe]] aufgezogenen Fäden, [[wenn]] [[sie]], [[durch]] die [[licia]] getrennt, eine [[Öffnung]] bildeten, [[durch]] die der [[Schütze]] geworfen wurde ([[hingegen]] [[stamen]] = die [[Kette]] [[vor]] Einfügung der [[licia]]), die [[Kette]], griech. [[ἤτριον]] ([[subtemen]] = der [[Eintrag]] od. [[Einschlag]]), s. [[Sen]]. ep. 90, 20: so [[auch]] übtr., v. dem [[Spinnengewebe]], [[tenax]] [[ratio]] tramae, Plin. 11, 81: [[trama]] figurae, [[von]] [[einer]] dünnen, mageren [[Person]], Pers. 6, 73: tramae putridae ([[scherzhaft]]), Possen, Bagatellen, Plaut. rud. 1324. – II) (in der Vulgärspr.) = [[subtemen]], der [[Eintrag]], [[Einschlag]] [[des]] Gewebes (Ggstz. [[stamen]]), Serv. Verg. Aen. 3, 483. Isid. orig. 19, 22, 14 u. 17; 19, 27, 7: [[trama]] [[topazus]] erat [[rutilans]] et [[stamen]] [[iaspis]], Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 4, 323.
}}
}}

Revision as of 09:42, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

trāma: ae, f. cf.: trans, trāmes.
I Lit., the woof, weft, or filling of a web (cf. subtemen), Varr. L. L. 5, § 113 Müll.; Sen. Ep. 90, 20; Isid. 19, 22, 14 al.—Of a spider's web: ipsa per se tenax ratio tramae, Plin. 11, 24, 28, § 81. —
II Transf.: figurae, i. e. a thin, lank figure, Pers. 6, 73: putridae, i. e. trifles, bagatelles, Plaut. Rud. 5, 2, 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trāma,¹⁵ æ, f., chaîne, trame, tissu : Varro L. 5, 113 ; Sen. Ep. 90, 20 || toile [d’araignée] : Plin. 11, 81 || [fig.] tramæ putridæ Pl. Rud. 1324 = bagatelles.

Latin > German (Georges)

trāma, ae, f. (traho), I) die zum Gewebe aufgezogenen Fäden, wenn sie, durch die licia getrennt, eine Öffnung bildeten, durch die der Schütze geworfen wurde (hingegen stamen = die Kette vor Einfügung der licia), die Kette, griech. ἤτριον (subtemen = der Eintrag od. Einschlag), s. Sen. ep. 90, 20: so auch übtr., v. dem Spinnengewebe, tenax ratio tramae, Plin. 11, 81: trama figurae, von einer dünnen, mageren Person, Pers. 6, 73: tramae putridae (scherzhaft), Possen, Bagatellen, Plaut. rud. 1324. – II) (in der Vulgärspr.) = subtemen, der Eintrag, Einschlag des Gewebes (Ggstz. stamen), Serv. Verg. Aen. 3, 483. Isid. orig. 19, 22, 14 u. 17; 19, 27, 7: trama topazus erat rutilans et stamen iaspis, Ven. Fort. vit. s. Mart. 4, 323.