Venerius: Difference between revisions

From LSJ

Καλόν τοι τὸ ταύτης τῆς γῆς ὕδωρ, κακοὶ δὲ οἱ ἄνθρωποι. → Sweet is the water of this land, but the people are bad.

Source
(D_9)
 
(3_14)
 
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Vĕnĕrĭus</b>,¹¹ a, um ([[Venus]]), de Vénus, relatif à Vénus : servi Venerii Cic. Verr. 2, 4, 104, esclaves attachés au temple de Vénus ; [pris subst<sup>t</sup>] [[Venerius]] Cic. Verr. 2, 4, 32, un esclave du temple de Vénus &#124;&#124; [[res]] Veneriæ Cic. CM 47, les plaisirs de l’amour ; [[Venerius]] ([[homo]]) Gell. 19, 9, 9, servant de Vénus &#124;&#124; m., [[Venerius]] Cic. Div. 1, 23, le coup de Vénus aux dés, [v. [[Venus]] §&nbsp;5 ] ou Venerium, n., Pl. As. 905.
|gf=<b>Vĕnĕrĭus</b>,¹¹ a, um ([[Venus]]), de Vénus, relatif à Vénus : servi Venerii Cic. Verr. 2, 4, 104, esclaves attachés au temple de Vénus ; [pris subst<sup>t</sup>] [[Venerius]] Cic. Verr. 2, 4, 32, un esclave du temple de Vénus &#124;&#124; [[res]] Veneriæ Cic. CM 47, les plaisirs de l’amour ; [[Venerius]] ([[homo]]) Gell. 19, 9, 9, servant de Vénus &#124;&#124; m., [[Venerius]] Cic. Div. 1, 23, le coup de Vénus aux dés, [v. [[Venus]] §&nbsp;5 ] ou Venerium, n., Pl. As. 905.
}}
{{Georges
|georg=Venerius, a, um, s.1. [[venus]].
}}
}}

Latest revision as of 09:10, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

Vĕnĕrĭus,¹¹ a, um (Venus), de Vénus, relatif à Vénus : servi Venerii Cic. Verr. 2, 4, 104, esclaves attachés au temple de Vénus ; [pris substt] Venerius Cic. Verr. 2, 4, 32, un esclave du temple de Vénus || res Veneriæ Cic. CM 47, les plaisirs de l’amour ; Venerius (homo) Gell. 19, 9, 9, servant de Vénus || m., Venerius Cic. Div. 1, 23, le coup de Vénus aux dés, [v. Venus § 5 ] ou Venerium, n., Pl. As. 905.

Latin > German (Georges)

Venerius, a, um, s.1. venus.