stabulo: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt

Menander, Monostichoi, 445
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>stăbŭlō</b>,¹⁵ āre ([[stabulum]]),<br /><b>1</b> tr., garder dans une étable : [[Varro]] R. 1, 21<br /><b>2</b> intr., être à l’étable, habiter, séjourner : Virg. G. 3, 224 ; En. 6, 286.
|gf=<b>stăbŭlō</b>,¹⁵ āre ([[stabulum]]),<br /><b>1</b> tr., garder dans une étable : [[Varro]] R. 1, 21<br /><b>2</b> intr., être à l’étable, habiter, séjourner : Virg. G. 3, 224 ; En. 6, 286.
}}
{{Georges
|georg=stabulo, āre ([[stabulum]]), I) tr. stallen, Stallung [[gewähren]], [[Varro]] r.r. 1, 21 extr. [[Hieron]]. epist. 60, 16. – II) intr. stallen, im Stalle [[stehen]], seinen [[Standort]] irgendwo [[haben]], in foribus (Orci), Verg.: unā ([[beisammen]]), Verg.: [[sub]] Haemo, Stat.: [[circa]] dominae [[cubiculum]], Apul.
}}
}}

Revision as of 08:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

stăbŭlo: āre, v. stabulor, I. β, and II.

Latin > French (Gaffiot 2016)

stăbŭlō,¹⁵ āre (stabulum),
1 tr., garder dans une étable : Varro R. 1, 21
2 intr., être à l’étable, habiter, séjourner : Virg. G. 3, 224 ; En. 6, 286.

Latin > German (Georges)

stabulo, āre (stabulum), I) tr. stallen, Stallung gewähren, Varro r.r. 1, 21 extr. Hieron. epist. 60, 16. – II) intr. stallen, im Stalle stehen, seinen Standort irgendwo haben, in foribus (Orci), Verg.: unā (beisammen), Verg.: sub Haemo, Stat.: circa dominae cubiculum, Apul.