Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

sublecto: Difference between revisions

From LSJ

Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau

Menander, Monostichoi, 98
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sublectō</b>, āre ([[sub]], [[lacio]], cf. [[adlecto]]), séduire, tromper : Pl. Mil. 1066.
|gf=<b>sublectō</b>, āre ([[sub]], [[lacio]], cf. [[adlecto]]), séduire, tromper : Pl. Mil. 1066.
}}
{{Georges
|georg=sublecto, āre (v. *sublicio, [[wie]] [[allecto]] v. [[allicio]]), ködern, [[foppen]], [[äffen]], Plaut. mil. 1066.
}}
}}

Revision as of 09:15, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sublecto: āre, v. freq. a. sub-lacio,
I to wheedle, cajole: os, Plaut. Mil. 4, 2, 74.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sublectō, āre (sub, lacio, cf. adlecto), séduire, tromper : Pl. Mil. 1066.

Latin > German (Georges)

sublecto, āre (v. *sublicio, wie allecto v. allicio), ködern, foppen, äffen, Plaut. mil. 1066.