vilicor: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non velle significat silentium → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will

Menander, Monostichoi, 223
(D_9)
(3_14)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>vīlĭcor</b> <b>(vīllĭcor)</b>, ārī ([[vilicus]]), intr., être fermier, exploiter une [[ferme]] : Pompon. Com. 46 ; Afran. 327 &#124;&#124; vivre à la campagne : Turpil. Com. 82 ; 170 ; Aus. Ep. 22, 1.
|gf=<b>vīlĭcor</b> <b>(vīllĭcor)</b>, ārī ([[vilicus]]), intr., être fermier, exploiter une [[ferme]] : Pompon. Com. 46 ; Afran. 327 &#124;&#124; vivre à la campagne : Turpil. Com. 82 ; 170 ; Aus. Ep. 22, 1.
}}
{{Georges
|georg=vīlicor, ārī ([[vilicus]]), I) [[ein]] [[Landgut]] [[bewirtschaften]], Afran. com. 327. Pompon. com. 46: [[longe]] ab urbe, ibid. 45. – II) [[auf]] dem Lande [[sich]] [[aufhalten]], -[[leben]], Turpil. com. 82 u. 170. [[Auson]]. epist. 22, 1. p. 184 Schenkl.
}}
}}

Latest revision as of 09:47, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vīlĭcor: āri, v. 1 vilico.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vīlĭcor (vīllĭcor), ārī (vilicus), intr., être fermier, exploiter une ferme : Pompon. Com. 46 ; Afran. 327 || vivre à la campagne : Turpil. Com. 82 ; 170 ; Aus. Ep. 22, 1.

Latin > German (Georges)

vīlicor, ārī (vilicus), I) ein Landgut bewirtschaften, Afran. com. 327. Pompon. com. 46: longe ab urbe, ibid. 45. – II) auf dem Lande sich aufhalten, -leben, Turpil. com. 82 u. 170. Auson. epist. 22, 1. p. 184 Schenkl.