inscienter: Difference between revisions

From LSJ

ὁ δὲ παράκλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν → but the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnscĭentĕr</b> ([[insciens]]), avec ignorance : Cic. Top. 32 ; Liv. 25, 10, 4 &#124;&#124; -tissime Hyg. Astr. 2, 12.||-tissime Hyg. Astr. 2, 12.
|gf=<b>īnscĭentĕr</b> ([[insciens]]), avec ignorance : Cic. Top. 32 ; Liv. 25, 10, 4 &#124;&#124; -tissime Hyg. Astr. 2, 12.||-tissime Hyg. Astr. 2, 12.
}}
{{Georges
|georg=īnscienter, Adv. ([[insciens]]), [[unwissentlich]], [[ungeschickt]], einfältig, facere, Cic. Acad. 2, 17; top. 33: [[tuba]] a Graeco insc. inflata, Liv. 25, 10, 4. – Superl., inscientissime interpretari, Hyg. astr. 2, 12.
}}
}}

Revision as of 09:26, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnscĭentĕr (insciens), avec ignorance : Cic. Top. 32 ; Liv. 25, 10, 4 || -tissime Hyg. Astr. 2, 12.

Latin > German (Georges)

īnscienter, Adv. (insciens), unwissentlich, ungeschickt, einfältig, facere, Cic. Acad. 2, 17; top. 33: tuba a Graeco insc. inflata, Liv. 25, 10, 4. – Superl., inscientissime interpretari, Hyg. astr. 2, 12.