inspoliatus: Difference between revisions

From LSJ

Ξίφος τιτρώσκει σῶμα, τὸν δὲ νοῦν λόγος → Ut corpus ensis, verba mentem sauciant → Das Schwert verletzt den Körper, doch den Sinn das Wort

Menander, Monostichoi, 393
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnspŏlĭātus</b>,¹⁶ a, um (in, [[spolio]]), [pers.] [[non]] dépouillé : Quint. 7, 1, 33 &#124;&#124; [chose] [[non]] enlevé : Virg. En. 11, 594.||[chose] [[non]] enlevé : Virg. En. 11, 594.
|gf=<b>īnspŏlĭātus</b>,¹⁶ a, um (in, [[spolio]]), [pers.] [[non]] dépouillé : Quint. 7, 1, 33 &#124;&#124; [chose] [[non]] enlevé : Virg. En. 11, 594.||[chose] [[non]] enlevé : Virg. En. 11, 594.
}}
{{Georges
|georg=īn-spoliātus, a, um (in u. [[spolio]]), unberaubt, ungeplündert, v. Pers., Sen. contr. 10, 1 (30). § 3 u. 10 11. Quint. 7, 1, 33: v. Lebl., [[fanum]], Ps. Sall. de rep. 1, 2. § 7: [[arma]], [[nicht]] geraubte, Verg. Aen. 11, 594.
}}
}}

Revision as of 09:07, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

in-spŏlĭātus: a, um, adj.,
I not plundered (poet. and in post-Aug. prose): occi sus est non praedae gratiā, quia inspoliatus est, Quint. 7, 1, 33; Sen. Contr. 5, 30: arma, Verg. A. 11, 594.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnspŏlĭātus,¹⁶ a, um (in, spolio), [pers.] non dépouillé : Quint. 7, 1, 33 || [chose] non enlevé : Virg. En. 11, 594.

Latin > German (Georges)

īn-spoliātus, a, um (in u. spolio), unberaubt, ungeplündert, v. Pers., Sen. contr. 10, 1 (30). § 3 u. 10 11. Quint. 7, 1, 33: v. Lebl., fanum, Ps. Sall. de rep. 1, 2. § 7: arma, nicht geraubte, Verg. Aen. 11, 594.