Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

stabulo: Difference between revisions

From LSJ
(3_12)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=stabulo, āre ([[stabulum]]), I) tr. stallen, Stallung [[gewähren]], [[Varro]] r.r. 1, 21 extr. [[Hieron]]. epist. 60, 16. – II) intr. stallen, im Stalle [[stehen]], seinen [[Standort]] irgendwo [[haben]], in foribus (Orci), Verg.: unā ([[beisammen]]), Verg.: [[sub]] Haemo, Stat.: [[circa]] dominae [[cubiculum]], Apul.
|georg=stabulo, āre ([[stabulum]]), I) tr. stallen, Stallung [[gewähren]], [[Varro]] r.r. 1, 21 extr. [[Hieron]]. epist. 60, 16. – II) intr. stallen, im Stalle [[stehen]], seinen [[Standort]] irgendwo [[haben]], in foribus (Orci), Verg.: unā ([[beisammen]]), Verg.: [[sub]] Haemo, Stat.: [[circa]] dominae [[cubiculum]], Apul.
}}
{{LaEn
|lnetxt=stabulo stabulare, stabulavi, stabulatus V :: stable/house (domestic animals, poultry, etc); be housed, have stall/lair/den
}}
}}

Revision as of 06:25, 28 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

stăbŭlo: āre, v. stabulor, I. β, and II.

Latin > French (Gaffiot 2016)

stăbŭlō,¹⁵ āre (stabulum),
1 tr., garder dans une étable : Varro R. 1, 21
2 intr., être à l’étable, habiter, séjourner : Virg. G. 3, 224 ; En. 6, 286.

Latin > German (Georges)

stabulo, āre (stabulum), I) tr. stallen, Stallung gewähren, Varro r.r. 1, 21 extr. Hieron. epist. 60, 16. – II) intr. stallen, im Stalle stehen, seinen Standort irgendwo haben, in foribus (Orci), Verg.: unā (beisammen), Verg.: sub Haemo, Stat.: circa dominae cubiculum, Apul.

Latin > English

stabulo stabulare, stabulavi, stabulatus V :: stable/house (domestic animals, poultry, etc); be housed, have stall/lair/den