reprobo: Difference between revisions
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit
(3_11) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=re-[[probo]], āvī, ātum, āre, [[für]] [[untüchtig]] [[erkennen]], -[[erklären]], [[verwerfen]], monetam, [[abschlagen]], heruntersetzen, ICt.: statuas imperatorum, ICt. – / Bei Cic. u. Quint. falsche [[Lesart]], s. Madvig Cic. de fin. 1, 7, 23. p. 49. | |georg=re-[[probo]], āvī, ātum, āre, [[für]] [[untüchtig]] [[erkennen]], -[[erklären]], [[verwerfen]], monetam, [[abschlagen]], heruntersetzen, ICt.: statuas imperatorum, ICt. – / Bei Cic. u. Quint. falsche [[Lesart]], s. Madvig Cic. de fin. 1, 7, 23. p. 49. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=reprobo reprobare, reprobavi, reprobatus V TRANS :: condemn; reject | |||
}} | }} |
Revision as of 05:55, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-prŏbo: no
I perf., ātum, 1, v. a., to disapprove, reject, condemn (post-Aug.; not in Cicero, for in Fin. 1, 7, 23, the correct reading is: et probet, v. Madv. ad h. l.; and in Quint. 6, prooem. § 3, Halm reads: dis repugnantibus, v. Madv. l. l.; syn.: reicio, repudio, respuo): statuae reprobatae, Dig. 48, 4, 4: lapidem, Vulg. Luc. 20, 17.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕprŏbō, āvī, ātum, āre, tr., rejeter, réprouver, condamner : Dig. 48, 4, 4.
Latin > German (Georges)
re-probo, āvī, ātum, āre, für untüchtig erkennen, -erklären, verwerfen, monetam, abschlagen, heruntersetzen, ICt.: statuas imperatorum, ICt. – / Bei Cic. u. Quint. falsche Lesart, s. Madvig Cic. de fin. 1, 7, 23. p. 49.
Latin > English
reprobo reprobare, reprobavi, reprobatus V TRANS :: condemn; reject