vio: Difference between revisions
Κόλαζε τὸν πονηρόν, ἄνπερ δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, maxime si sis potens → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist
(3_14) |
(CSV3 import) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=vio, āre ([[via]]), [[gehen]], [[reisen]], umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: [[vians]] [[maritus]], Apul.: viantes, die Reisenden, Solin. | |georg=vio, āre ([[via]]), [[gehen]], [[reisen]], umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: [[vians]] [[maritus]], Apul.: viantes, die Reisenden, Solin. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*vio, as, are. n. (''via''.) :: [[往]]。[[走]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:05, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
vĭo: āre, v. n. via,
I to go, travel (postAug. and very rare; cf.: vio pro eo infelicius fictum, Quint. 8, 6, 33): legati intenti ad viandum, Amm. 20, 9, 1: iter viandi multifidum, Prud. adv. Symm. 2, 772: vians maritus, travelling about, App. M. 10, p. 240; 6, p. 184; Flor. 1 init.; Sol. 29 fin.; Vulg. 1 Reg. 24, 4.—P. a. as subst.: vĭantes, ium, m., travellers: viantibus opportunae viae, Amm. 15, 10, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vĭō, āre, (via), intr., faire route, être en voyage : Amm. 20, 9, 1 || vĭantēs, ium, m., voyageurs : Amm. 15, 10, 2.
Latin > German (Georges)
vio, āre (via), gehen, reisen, umherreisen (vgl. Quint. 8, 6, 32), Amm. u.a.: vians maritus, Apul.: viantes, die Reisenden, Solin.