ἀργυροχάλινος: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ θέρει τὴν χλαῖναν κατατρίβων → wearing out one's cloak in summertime

Source
(big3_6)
(6)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que lleva bridas de plata]] ζεῦγος Philostr.<i>VS</i> 532, ὄχημα Philostr.<i>VS</i> 587, ἵπποι Philostr.<i>Im</i>.1.28.3, Basil.M.31.212C.
|dgtxt=-ον<br />[[que lleva bridas de plata]] ζεῦγος Philostr.<i>VS</i> 532, ὄχημα Philostr.<i>VS</i> 587, ἵπποι Philostr.<i>Im</i>.1.28.3, Basil.M.31.212C.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀργυροχάλινος]], -ον (Α)<br />αυτός που έχει χαλινάρια στολισμένα με άργυρο.
}}
}}

Revision as of 06:21, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀργῠροχάλῑνος Medium diacritics: ἀργυροχάλινος Low diacritics: αργυροχάλινος Capitals: ΑΡΓΥΡΟΧΑΛΙΝΟΣ
Transliteration A: argyrochálinos Transliteration B: argyrochalinos Transliteration C: argyrochalinos Beta Code: a)rguroxa/linos

English (LSJ)

[ᾰ], ον,

   A with silver-mounted bridle, ζεῦγος Philostr. VS1.25.2.

Greek (Liddell-Scott)

ἀργῠροχάλῑνος: -ον, ὁ ἔχων ἀργυροῦν ἤ ἀργύρῳ κεκοσμημένον χαλινόν, Φιλόστρ. 532.

Spanish (DGE)

-ον
que lleva bridas de plata ζεῦγος Philostr.VS 532, ὄχημα Philostr.VS 587, ἵπποι Philostr.Im.1.28.3, Basil.M.31.212C.

Greek Monolingual

ἀργυροχάλινος, -ον (Α)
αυτός που έχει χαλινάρια στολισμένα με άργυρο.