3,274,873
edits
(big3_12) |
(9) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Epid</i>.6.3.12<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[prueba]], [[examen]] δοκιμασίαν ἱκανὴν λαβών Is.7.34, δ. τῶν συνόντων Isoc.2.27, ἡ κατὰ τὸν χρόνον δ. Arist.<i>EN</i> 1162<sup>a</sup>14, τῶν ξένων κρίσιν ποιεῖν καὶ δοκιμασίαν Plu.<i>Cleom</i>.10, τῶν παίδων Plu.2.9d, τῆς ψυχῆς δ. Luc.<i>Nigr</i>.19, λίθος δοκιμασίας piedra de prueba</i> quizá ref. a una competición de levantamiento de peso, LXX <i>Si</i>.6.21, ἐπείρασαν ... ἐν δοκιμασίᾳ <i>Ep.Hebr</i>.3.9, πύρωσις τῆς δοκιμασίας <i>Didache</i> 16.5, τὸ τοῦ πυρὸς [[βάπτισμα]] τὴν ἐν τῇ κρίσει δοκιμασίαν λέγων Basil.<i>Spir</i>.36.19, πειρασμοὶ ... καὶ δοκιμασίαι tentaciones y pruebas</i> Mac.Aeg.M.34.888C, cf. Cyr.Al.M.69.881B, διὰ τῆς ζάλης καὶ τοῦ πυρὸς τῆς δοκιμασίας a través de la tempestad y del fuego de la prueba</i> Diad.<i>Perf</i>.76, ποιεῖσθαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] δοκιμασίαν Chrys.<i>Sac</i>.4.2.45, cf. 6.6.35, δ. γάλακτος Aët.4.5<br /><b class="num">•</b>[[comprobación]], [[verificación]] τὰ δὲ παρεληλυθότα τῶν ἔργων, ἐξ αὐτῶν τῶν πραγμάτων λαμβάνοντα τὴν δοκιμασίαν pero las actuaciones particulares de los protagonistas del pasado, al permitir su comprobación a partir de los propios hechos históricos</i>, Plb.3.31.8, ἀποφαινέσθωσαν ἐπίσταται καὶ [[ἀρχιτέκτων]] τὴν δοκιμασίαν ref. los trabajos contratados para la construcción de un templo <i>ID</i> 502A.20, cf. 504B.3 (ambas III a.C.), <κατὰ> δοκιμασίαν τῶν οἰκοδόμων <i>PSI</i> 176.13 (V d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[aprobación]] c. gen. obj. τῶν ὀρθῶς ἐχόντων δ. op. [[ἔλεγχος]] ‘condena’, Hp.l.c., ὁ δῆμος ... ἔχει τὴν κυρίαν περὶ τῆς τῶν νόμων δοκιμασίας Plb.6.14.10.<br /><b class="num">II</b> c. valor institucional<br /><b class="num">1</b> [[examen]], [[prueba]], [[comprobación de legitimidad para acceder a una magistratura]] δοκεῖ δέ μοι ... ἐν δὲ ταῖς δοκιμασίαις δίκαιον εἶναι παντὸς τοῦ βίου λόγον διδόναι me parece que en las pruebas es justo dar cuenta de toda la vida</i> Lys.16.9, ὁ περὶ τῶν δοκιμασιῶν νόμος Lys.26.9, τίνες ... πάντα ἡμῖν ταῦτ' ἐν τῇ πόλει καταστήσουσι τῶν ἀρχῶν τε πέρι καὶ δοκιμασιῶν αὐτῶν; Pl.<i>Lg</i>.753e, (οἱ θεσμοθέται) εἰσάγουσιν δὲ καὶ τὰς δοκιμασίας ταῖς ἀρχαῖς ἁπάσαις Arist.<i>Ath</i>.59.4, cf. 55.2, Isoc.7.38, X.<i>Mem</i>.2.2.13, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.856.5 (III a.C.), 980.18 (II a.C.), ἡ δ. τῶν στρατηγῶν Lys.15.2, cf. Lycurg.<i>Fr</i>.18, ἡ δ. τῶν ἱερέων Pl.<i>Lg</i>.759d, τῶν ἐφήβων antes de su admisión a los derechos de la edad viril, D.44.41, ἡ τῶν ῥητόρων δ. ref. el examen para determinar el derecho a hablar en la ἐκκλησία o en cualquier lugar, Aeschin.1.186<br /><b class="num">•</b>gener. [[certificado de aptitud para ejercer determinadas profesiones]], de notarios públicos <i>PSI</i> 1105.20 (II d.C.), de reclutas, Plb.9.6.6, <i>PLond</i>.982.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>crist., para entrar en el sacerdocio τὴν τῶν ἱερέων δοκιμασίαν Chrys.<i>Sac</i>.3.11.25.<br /><b class="num">2</b> [[revista militar]], [[inspección]] ἐν ταῖς δοκιμασίαις ἡ μὲν τάξις εἴρηται μεθ' ἧς ἂν κάλλιστα ἱππάζοιντο X.<i>Eq.Mag</i>.3.9, κατὰ ... τὴν τῶν ἱππέων δοκιμασίαν D.S.20.36. | |dgtxt=-ας, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> jón. -ίη Hp.<i>Epid</i>.6.3.12<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[prueba]], [[examen]] δοκιμασίαν ἱκανὴν λαβών Is.7.34, δ. τῶν συνόντων Isoc.2.27, ἡ κατὰ τὸν χρόνον δ. Arist.<i>EN</i> 1162<sup>a</sup>14, τῶν ξένων κρίσιν ποιεῖν καὶ δοκιμασίαν Plu.<i>Cleom</i>.10, τῶν παίδων Plu.2.9d, τῆς ψυχῆς δ. Luc.<i>Nigr</i>.19, λίθος δοκιμασίας piedra de prueba</i> quizá ref. a una competición de levantamiento de peso, LXX <i>Si</i>.6.21, ἐπείρασαν ... ἐν δοκιμασίᾳ <i>Ep.Hebr</i>.3.9, πύρωσις τῆς δοκιμασίας <i>Didache</i> 16.5, τὸ τοῦ πυρὸς [[βάπτισμα]] τὴν ἐν τῇ κρίσει δοκιμασίαν λέγων Basil.<i>Spir</i>.36.19, πειρασμοὶ ... καὶ δοκιμασίαι tentaciones y pruebas</i> Mac.Aeg.M.34.888C, cf. Cyr.Al.M.69.881B, διὰ τῆς ζάλης καὶ τοῦ πυρὸς τῆς δοκιμασίας a través de la tempestad y del fuego de la prueba</i> Diad.<i>Perf</i>.76, ποιεῖσθαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] δοκιμασίαν Chrys.<i>Sac</i>.4.2.45, cf. 6.6.35, δ. γάλακτος Aët.4.5<br /><b class="num">•</b>[[comprobación]], [[verificación]] τὰ δὲ παρεληλυθότα τῶν ἔργων, ἐξ αὐτῶν τῶν πραγμάτων λαμβάνοντα τὴν δοκιμασίαν pero las actuaciones particulares de los protagonistas del pasado, al permitir su comprobación a partir de los propios hechos históricos</i>, Plb.3.31.8, ἀποφαινέσθωσαν ἐπίσταται καὶ [[ἀρχιτέκτων]] τὴν δοκιμασίαν ref. los trabajos contratados para la construcción de un templo <i>ID</i> 502A.20, cf. 504B.3 (ambas III a.C.), <κατὰ> δοκιμασίαν τῶν οἰκοδόμων <i>PSI</i> 176.13 (V d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[aprobación]] c. gen. obj. τῶν ὀρθῶς ἐχόντων δ. op. [[ἔλεγχος]] ‘condena’, Hp.l.c., ὁ δῆμος ... ἔχει τὴν κυρίαν περὶ τῆς τῶν νόμων δοκιμασίας Plb.6.14.10.<br /><b class="num">II</b> c. valor institucional<br /><b class="num">1</b> [[examen]], [[prueba]], [[comprobación de legitimidad para acceder a una magistratura]] δοκεῖ δέ μοι ... ἐν δὲ ταῖς δοκιμασίαις δίκαιον εἶναι παντὸς τοῦ βίου λόγον διδόναι me parece que en las pruebas es justo dar cuenta de toda la vida</i> Lys.16.9, ὁ περὶ τῶν δοκιμασιῶν νόμος Lys.26.9, τίνες ... πάντα ἡμῖν ταῦτ' ἐν τῇ πόλει καταστήσουσι τῶν ἀρχῶν τε πέρι καὶ δοκιμασιῶν αὐτῶν; Pl.<i>Lg</i>.753e, (οἱ θεσμοθέται) εἰσάγουσιν δὲ καὶ τὰς δοκιμασίας ταῖς ἀρχαῖς ἁπάσαις Arist.<i>Ath</i>.59.4, cf. 55.2, Isoc.7.38, X.<i>Mem</i>.2.2.13, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.856.5 (III a.C.), 980.18 (II a.C.), ἡ δ. τῶν στρατηγῶν Lys.15.2, cf. Lycurg.<i>Fr</i>.18, ἡ δ. τῶν ἱερέων Pl.<i>Lg</i>.759d, τῶν ἐφήβων antes de su admisión a los derechos de la edad viril, D.44.41, ἡ τῶν ῥητόρων δ. ref. el examen para determinar el derecho a hablar en la ἐκκλησία o en cualquier lugar, Aeschin.1.186<br /><b class="num">•</b>gener. [[certificado de aptitud para ejercer determinadas profesiones]], de notarios públicos <i>PSI</i> 1105.20 (II d.C.), de reclutas, Plb.9.6.6, <i>PLond</i>.982.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>crist., para entrar en el sacerdocio τὴν τῶν ἱερέων δοκιμασίαν Chrys.<i>Sac</i>.3.11.25.<br /><b class="num">2</b> [[revista militar]], [[inspección]] ἐν ταῖς δοκιμασίαις ἡ μὲν τάξις εἴρηται μεθ' ἧς ἂν κάλλιστα ἱππάζοιντο X.<i>Eq.Mag</i>.3.9, κατὰ ... τὴν τῶν ἱππέων δοκιμασίαν D.S.20.36. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[δοκιμασία]]) [[δοκιμάζω]]<br />[[εξέταση]], [[έλεγχος]], [[έρευνα]] για [[έγκριση]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[δοκιμή]], [[απόπειρα]]<br /><b>2.</b> [[ταλαιπωρία]], [[βάσανο]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>φρ.</b> «γραπταί δοκιμασίαι» — εξετάσεις για να κριθεί η [[κατάταξη]], [[προαγωγή]], [[απόλυση]] μαθητών<br /><b>2.</b> «ηπατικές δοκιμασίες» — [[σειρά]] εξετάσεων για να εντοπισθούν λειτουργικές ανεπάρκειες του [[ήπατος]]<br /><b>3.</b> «[[δοκιμασία]] πνευμόνων», «[[δοκιμασία]] [[ήπατος]]» — ιατροδικαστικές εξετάσεις για να εξακριβωθούν οι συνθήκες του θανάτου<br /><b>μσν.</b><br /><b>(νομ.)</b> [[απόφαση]] διαιτητή<br /><b>αρχ.</b><br />[[εξέταση]] για τη [[βεβαίωση]] τών νόμιμων προσόντων (για άρχοντες, έφηβους, ρήτορες, ιππείς <b>κ.λπ.</b>) προκειμένου για την [[κατάληψη]] δημόσιας θέσεως ή [[παραχώρηση]] προνομίων. | |||
}} | }} |