Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεσιτεύω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(T21)
(24)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=1st aorist ἐμεσίτευσα; ([[μεσίτης]] (cf. Winer's Grammar, p. 25e.));<br /><b class="num">1.</b> to [[act]] as [[mediator]], [[between]] litigating or covenanting parties; translated as to [[accomplish]] [[something]] by interposing [[between]] [[two]] parties, to [[mediate]], ([[with]] the accusative of the [[result]]): [[τήν]] διαλυσιν, [[Polybius]] 11,34, 3; τάς συνθήκας, Diodorus 19,71; [[Dionysius]] [[Halicarnassus]] 9,59; (cf. [[Philo]] de [[plant]]. Noë, 2:2 at the [[end]]).<br /><b class="num">2.</b> as a [[μεσίτης]] is a [[sponsor]] or [[surety]] (Josephus, Antiquities 4,6, 7 [[ταῦτα]] ὀμνυντες ἔλεγον καί [[τόν]] Θεόν μεσιτην ὧν ὑπισχνουντο ποιούμενοι (cf. [[Philo]] de spec. legg. 3:7 ἀοράτῳ δέ πράγματι [[πάντως]] [[ἀόρατος]] μεσιτευει Θεός etc.)), so [[μεσιτεύω]] comes to [[signify]] to [[pledge]] [[oneself]], [[give]] [[surety]]: ὅρκῳ, Hebrews 6:17.
|txtha=1st aorist ἐμεσίτευσα; ([[μεσίτης]] (cf. Winer's Grammar, p. 25e.));<br /><b class="num">1.</b> to [[act]] as [[mediator]], [[between]] litigating or covenanting parties; translated as to [[accomplish]] [[something]] by interposing [[between]] [[two]] parties, to [[mediate]], ([[with]] the accusative of the [[result]]): [[τήν]] διαλυσιν, [[Polybius]] 11,34, 3; τάς συνθήκας, Diodorus 19,71; [[Dionysius]] [[Halicarnassus]] 9,59; (cf. [[Philo]] de [[plant]]. Noë, 2:2 at the [[end]]).<br /><b class="num">2.</b> as a [[μεσίτης]] is a [[sponsor]] or [[surety]] (Josephus, Antiquities 4,6, 7 [[ταῦτα]] ὀμνυντες ἔλεγον καί [[τόν]] Θεόν μεσιτην ὧν ὑπισχνουντο ποιούμενοι (cf. [[Philo]] de spec. legg. 3:7 ἀοράτῳ δέ πράγματι [[πάντως]] [[ἀόρατος]] μεσιτευει Θεός etc.)), so [[μεσιτεύω]] comes to [[signify]] to [[pledge]] [[oneself]], [[give]] [[surety]]: ὅρκῳ, Hebrews 6:17.
}}
{{grml
|mltxt=και μεσιτεύγω και μισιτεύγω<br />(ΑM [[μεσιτεύω]]) [[μεσίτης]]<br /><b>1.</b> [[ενεργώ]] ως [[μεσίτης]], [[παρεμβαίνω]] ή [[μεσολαβώ]] [[μεταξύ]] δύο προσώπων ή ομάδων για να τους συμβιβάσω, να τους συμφιλιώσω ή για να συνάψουν [[συμφωνία]]<br /><b>2.</b> [[ενεργώ]] για [[σύναψη]] αγοραπωλησίας, μίσθωσης ή συνοικεσίου, [[κάνω]] τον μεσάζοντα<br /><b>νεοελλ.-μσν.</b><br />[[παρακαλώ]] για κάποιον<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] ως [[μέσο]] για την [[επιτυχία]] ενός σκοπού<br /><b>2.</b> [[σώζω]]<br /><b>3.</b> (το αρσ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) <i>ό μεσιτεύων</i><br />[[αιρετός]] [[δικαστής]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ενεχυριάζω]] [[κτήμα]], [[υποθηκεύω]]<br /><b>2.</b> [[μεσιδιώ]]<br /><b>3.</b> [[προσθέτω]] ως τρίτο συστατικό<br /><b>4.</b> (για χρήματα) έχω κατατεθεί σε μεσιτοφύλακα<br /><b>5.</b> βρίσκομαι στο [[μέσο]] ή [[κατέχω]] τη μεσαία [[θέση]].
}}
}}

Revision as of 07:37, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσῑτεύω Medium diacritics: μεσιτεύω Low diacritics: μεσιτεύω Capitals: ΜΕΣΙΤΕΥΩ
Transliteration A: mesiteúō Transliteration B: mesiteuō Transliteration C: mesiteyo Beta Code: mesiteu/w

English (LSJ)

   A act as arbiter or mediator, J.AJ16.4.3, BGU709.18 (ii A. D.), Babr.39.2, etc.; τισι BGU906.7 (i A. D.), etc.; μ. ὅρκῳ Ep.Hebr.6.17; act as go-between, τῇ Πασιφάῃ πρὸς τὸν ἔρωτα τοῦ ταύρου Eust.1166.25.    2 trans., mediate, negotiate, τὴν διάλυσιν μ. Plb.11.34.3; τὰς συνθήκας OGI437.76 (Pergam., i B. C.), D.H.9.59, D.S.19.71; τὰς διαλλαγάς Nic.Dam.130.29 J.    3 pledge, mortgage property, CPR1.19 (i A. D.), etc.    4 = μεσιδιόω, χειρόγραφον παρά τινι Möller Pap.Berl. Mus.2.11 (Pass., i A. D.), Suid.    5 add as a third constituent, χάλκανθον Zos.Alch.p.113 B.    II intr., τὰ χρήματα μ. lies on deposit with a stakeholder, Plb.Fr.183.    2 lie between, μονάδος καὶ δεκάδος Theol.Ar.44.

German (Pape)

[Seite 138] in der Mitte sein, Vermittler sein, N. T.; vermitteln, τὴν διάλυσιν, Pol. 11, 34, 3; D. Sic. 19, 71; D. Hal. 9, 59.

Greek (Liddell-Scott)

μεσῑτεύω: ἐνεργῶ ὡς μεσίτης, Βάβρ. 39. 2, Ἀνώνυμ. παρὰ Σουΐδ.· τινί, πρός τινα, Εὐστ. 1166. 25· μ. ὅρκῳ Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ϛʹ, 17· μεσ. πρὸς Θεὸν Συλλ. Ἐπιγρ. 8642. 5. 2) μεταφορ., μεσολαβῶ, διαπραγματεύομαι, διάλυσιν μ. Πολύβ. 11. 34, 3· τὰς διαθήκας Διον. Ἁλ. 9. 59. ΙΙ. τηρῶ τὸ μέσον, τὴν μέσην θέσιν, Ἀριστ. π. Φυστ. 1. 4, 3., 1. 5, 2.

French (Bailly abrégé)

négocier comme médiateur, assurer par son entremise, acc. ; s’entremettre.
Étymologie: μεσίτης.

English (Strong)

from μεσίτης; to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety): confirm.

English (Thayer)

1st aorist ἐμεσίτευσα; (μεσίτης (cf. Winer's Grammar, p. 25e.));
1. to act as mediator, between litigating or covenanting parties; translated as to accomplish something by interposing between two parties, to mediate, (with the accusative of the result): τήν διαλυσιν, Polybius 11,34, 3; τάς συνθήκας, Diodorus 19,71; Dionysius Halicarnassus 9,59; (cf. Philo de plant. Noë, 2:2 at the end).
2. as a μεσίτης is a sponsor or surety (Josephus, Antiquities 4,6, 7 ταῦτα ὀμνυντες ἔλεγον καί τόν Θεόν μεσιτην ὧν ὑπισχνουντο ποιούμενοι (cf. Philo de spec. legg. 3:7 ἀοράτῳ δέ πράγματι πάντως ἀόρατος μεσιτευει Θεός etc.)), so μεσιτεύω comes to signify to pledge oneself, give surety: ὅρκῳ, Hebrews 6:17.

Greek Monolingual

και μεσιτεύγω και μισιτεύγω
(ΑM μεσιτεύω) μεσίτης
1. ενεργώ ως μεσίτης, παρεμβαίνω ή μεσολαβώ μεταξύ δύο προσώπων ή ομάδων για να τους συμβιβάσω, να τους συμφιλιώσω ή για να συνάψουν συμφωνία
2. ενεργώ για σύναψη αγοραπωλησίας, μίσθωσης ή συνοικεσίου, κάνω τον μεσάζοντα
νεοελλ.-μσν.
παρακαλώ για κάποιον
μσν.
1. χρησιμοποιώ κάτι ως μέσο για την επιτυχία ενός σκοπού
2. σώζω
3. (το αρσ. μτχ. ενεστ. ως ουσ.) ό μεσιτεύων
αιρετός δικαστής
αρχ.
1. ενεχυριάζω κτήμα, υποθηκεύω
2. μεσιδιώ
3. προσθέτω ως τρίτο συστατικό
4. (για χρήματα) έχω κατατεθεί σε μεσιτοφύλακα
5. βρίσκομαι στο μέσο ή κατέχω τη μεσαία θέση.