ἔρεβος: Difference between revisions

From LSJ

Ὅμοια πόρνη δάκρυα καὶ ῥήτωρ ἔχει → Lacrumae oratori eaedem ac meretrici cadunt → Von Dirne und von Redner sind die Tränen gleich

Menander, Monostichoi, 426
(Bailly1_2)
 
(4)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους, épq. -ευς (τό) :<br /><b>1</b> obscurité, ténèbres <i>en parl. des enfers</i> ; l’Érèbe, les enfers ; <i>qqf en parl. du fond de la mer</i> [[ἔρεβος]] ὕφαλον SOPH l’abîme sous-marin;<br /><b>2</b> <i>n. pr.</i> Erébos, fils du Chaos.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐρέφω]].
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους, épq. -ευς (τό) :<br /><b>1</b> obscurité, ténèbres <i>en parl. des enfers</i> ; l’Érèbe, les enfers ; <i>qqf en parl. du fond de la mer</i> [[ἔρεβος]] ὕφαλον SOPH l’abîme sous-marin;<br /><b>2</b> <i>n. pr.</i> Erébos, fils du Chaos.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐρέφω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἔρεβος:''' τό, Αττ. γεν. <i>Ἐρέβους</i>, Ιων. <i>Ἐρέβευς</i>, Επικ. [[Ἐρέβεσφιν]]· Έρεβος, [[τόπος]] απόλυτου σκότους, πάνω από τον Άδη, σε Όμηρ. κ.λπ.· μεταφ., [[ἔρεβος]] ὕφαλον, το [[σκοτάδι]] της αβύσσου ή της θάλασσας, σε Σοφ.
}}
}}

Revision as of 23:08, 30 December 2018

French (Bailly abrégé)

ion. -εος, att. -ους, épq. -ευς (τό) :
1 obscurité, ténèbres en parl. des enfers ; l’Érèbe, les enfers ; qqf en parl. du fond de la mer ἔρεβος ὕφαλον SOPH l’abîme sous-marin;
2 n. pr. Erébos, fils du Chaos.
Étymologie: cf. ἐρέφω.

Greek Monotonic

ἔρεβος: τό, Αττ. γεν. Ἐρέβους, Ιων. Ἐρέβευς, Επικ. Ἐρέβεσφιν· Έρεβος, τόπος απόλυτου σκότους, πάνω από τον Άδη, σε Όμηρ. κ.λπ.· μεταφ., ἔρεβος ὕφαλον, το σκοτάδι της αβύσσου ή της θάλασσας, σε Σοφ.