ἀγάμητος: Difference between revisions
From LSJ
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
(big3_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰγᾰ-]<br />[[no casado]], <i>Com.Adesp</i>.770. | |dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰγᾰ-]<br />[[no casado]], <i>Com.Adesp</i>.770. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγάμητος:''' Soph. = [[ἄγαμος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:12, 31 December 2018
German (Pape)
[Seite 8] ὁ, ἡ, Soph. frg. bei B. A. 336, und Komiker nach Poll. 3, 47, = ἄγαμος, unverheirathet.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγάμητος: -ον, σπανιώτερος τύπος ἀντὶ τοῦ ἄγᾰμος, Κωμικὸς παρὰ Πολυδ. Γ.47:-τύπος ἀγάμετος ἀναφέρεται ἐκ τοῦ Σοφοκλ. (Ἀποσπ. 798) ἐν τοῖς Α.Β. ὅρα Λοβ. Φρύν. 514.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [ᾰγᾰ-]
no casado, Com.Adesp.770.
Russian (Dvoretsky)
ἀγάμητος: Soph. = ἄγαμος.