καταπαγίως: Difference between revisions

From LSJ

Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ ἔχει χρηστὸς πατήρ → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn

Menander, Monostichoi, 451
(Bailly1_3)
(2b)
Line 7: Line 7:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />à état fixe, comme résidence fixe.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[πάγιος]].
|btext=<i>adv.</i><br />à état fixe, comme résidence fixe.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[πάγιος]].
}}
{{elru
|elrutext='''καταπᾰγίως:''' adv. прочно, т. е. в качестве постоянных жителей, постоянно (πόλιν οἰκεῖν Isocr.).
}}
}}

Revision as of 22:40, 31 December 2018

German (Pape)

[Seite 1367] sehr fest, πόλιν κ. οἰκεῖν, eine Stadt als festen, beständigen Sitz bewohnen, Isocr. 15, 156.

Greek (Liddell-Scott)

καταπᾰγίως: ἐπίρρ., συνεχῶς, διαρκῶς, μονίμως, πόλιν κ. οἰκεῖν Ἰσοκρ. ἐν Ἀντιδ. § 167.

French (Bailly abrégé)

adv.
à état fixe, comme résidence fixe.
Étymologie: κατά, πάγιος.

Russian (Dvoretsky)

καταπᾰγίως: adv. прочно, т. е. в качестве постоянных жителей, постоянно (πόλιν οἰκεῖν Isocr.).