ἀκράτως: Difference between revisions
From LSJ
Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort – Maeroris unica medicina oratio.
(1) |
(1a) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀκράτως:''' (ρᾱ) полностью, вполне, совершенно: ἀ. [[λευκός]] Luc. совершенно белый. | |elrutext='''ἀκράτως:''' (ρᾱ) полностью, вполне, совершенно: ἀ. [[λευκός]] Luc. совершенно белый. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[adverb of [[ἄκρατος|ἄκρᾱτος]].] | |||
}} | }} |
Revision as of 12:44, 9 January 2019
Greek (Liddell-Scott)
ἀκράτως: [ᾰ], ἐπίρρ. τοῦ ἄκρᾱτος. ΙΙ. = ἀκρατῶς, ἐπίρρ. τοῦ ἀκρατής· ἴδε ἐν λέξεσιν.
French (Bailly abrégé)
adv.
sans mélange ; absolument, entièrement.
Étymologie: ἄκρατος.
Greek Monotonic
ἀκράτως: [ᾱ],
I. επίρρ. του ἄκρᾱτος. II. ἀκρᾰτῶς, επίρρ. του ἀκρᾰτής.
Russian (Dvoretsky)
ἀκράτως: (ρᾱ) полностью, вполне, совершенно: ἀ. λευκός Luc. совершенно белый.
Middle Liddell
[adverb of ἄκρᾱτος.]