ἄκλονος: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(big3_2) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aklonos | |Transliteration C=aklonos | ||
|Beta Code=a)/klonos | |Beta Code=a)/klonos | ||
|Definition=ον, of the pulse, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ον, of the pulse, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[steady]], [[regular]], Gal.9.347; of a limb, <b class="b2">free from jars</b>, 17(1).513; of a rider, <b class="b2">with a firm seat</b>, <span class="bibl">Palaeph.52</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:25, 30 June 2020
English (LSJ)
ον, of the pulse,
A steady, regular, Gal.9.347; of a limb, free from jars, 17(1).513; of a rider, with a firm seat, Palaeph.52.
Greek (Liddell-Scott)
ἄκλονος: -ον, ὁ μὴ κλονιζόμενος, Γαλην. τόμ. 9. 205.
Spanish (DGE)
-ον
firme, sin altibajos o sacudidasdel pulso, Gal.9.347, κῶλον Gal.17(1).513.