ἀναμφισβητήτως: Difference between revisions

From LSJ

οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good

Source
(1)
(CSV import)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀναμφισβητήτως:''' неоспоримо, бесспорно Lys., Xen., Plat., Dem.
|elrutext='''ἀναμφισβητήτως:''' неоспоримо, бесспорно Lys., Xen., Plat., Dem.
}}
{{WoodhouseAdverbsReversed
|woodadr=(see also: [[ἀναμφισβήτητος]]) [[indisputably]], [[unquestionably]], [[beyond dispute]], [[without dispute]], [[without doubt]]
}}
}}

Revision as of 09:30, 4 July 2020

French (Bailly abrégé)

adv.
sans contestation.
Étymologie: ἀναμφισβήτητος.

Russian (Dvoretsky)

ἀναμφισβητήτως: неоспоримо, бесспорно Lys., Xen., Plat., Dem.

English (Woodhouse)

(see also: ἀναμφισβήτητος) indisputably, unquestionably, beyond dispute, without dispute, without doubt

⇢ Look it up on Google | Wiktionary | LSJ full text search