Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσανάγνωστος: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysanagnostos
|Transliteration C=dysanagnostos
|Beta Code=dusana/gnwstos
|Beta Code=dusana/gnwstos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to read]], prob. for <b class="b3">δύσγνωστος</b>, <span class="bibl">Plb.3.32.1</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hard to read]], prob. for [[δύσγνωστος]], <span class="bibl">Plb.3.32.1</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 22:50, 7 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσ<ανά>γνωστος Medium diacritics: δυσανάγνωστος Low diacritics: δυσανάγνωστος Capitals: ΔΥΣΑΝΑΓΝΩΣΤΟΣ
Transliteration A: dysanágnōstos Transliteration B: dysanagnōstos Transliteration C: dysanagnostos Beta Code: dusana/gnwstos

English (LSJ)

ον,

   A hard to read, prob. for δύσγνωστος, Plb.3.32.1.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de leer la obra del propio Polibio, por su extensión, Plb.3.32.1.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM δυσανάγνωστος, -ον)
(για τον γραφικό χαρακτήρα ή για κείμενο) αυτός που προκαλεί δυσχέρειες στον αναγνώστη, που διαβάζεται δύσκολα.