Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δηαί: Difference between revisions

From LSJ

Ἐμπειρία γὰρ τῆς ἀπειρίας κρατεῖ → Inscitiam etenim vincit experientiaErfahrung überwindet Unerfahrenheit

Menander, Monostichoi, 169
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.pl.<br />Meaning: [[barley corns]] EM 264, 13: <b class="b3">δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί</b>; <b class="b3">δητταί αἱ ἐπτισμέναι κριθαί</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Schulze Q. 288 n. 4 (p. 289) thinks it is <b class="b3">διαί</b>, i. e. <b class="b3">ζεαι</b> (s. v.); DELG adds that this would be possible in Cretan. - Latte reminds of <b class="b3">δατῶναι ζειαί</b> H.
|etymtx=Grammatical information: f.pl.<br />Meaning: [[barley corns]] EM 264, 13: <b class="b3">δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί</b>; <b class="b3">δητταί αἱ ἐπτισμέναι κριθαί</b> H.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Schulze Q. 288 n. 4 (p. 289) thinks it is [[διαί]], i. e. [[ζεαι]] (s. v.); DELG adds that this would be possible in Cretan. - Latte reminds of <b class="b3">δατῶναι ζειαί</b> H.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''δηαί''': {dēaí}<br />'''Meaning''': [[Gerstekörner]] ''EM'' 264, 13: δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί; [[δητταί]]· αἱ ἐπτισμέναι κριθαί H.<br />'''Etymology''' : Unhaltbare Hypothesen von v. Blumenthal Hesychst. 6 (als illyrisch zu aind. ''dhānā́ḥ'' f. pl. [[Getreidekörner]], lat. ''fē''-''līx'', ''fēc''-''undus'') und von Jokl bei W.-Hofmann 1, 475, wo weitere Lit. (zu ''faciō'', [[τίθημι]] usw. als "Setzung, Besitz" [?]). Nach Schulze Q. 288 A. 4 (S. 289) einfach für [[διαί]], d. h. ζεαί (s. d.). — Latte z. St. erinnert an δατῶναι· ζειαί H.<br />'''Page''' 1,376
|ftr='''δηαί''': {dēaí}<br />'''Meaning''': [[Gerstekörner]] ''EM'' 264, 13: δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί; [[δητταί]]· αἱ ἐπτισμέναι κριθαί H.<br />'''Etymology''' : Unhaltbare Hypothesen von v. Blumenthal Hesychst. 6 (als illyrisch zu aind. ''dhānā́ḥ'' f. pl. [[Getreidekörner]], lat. ''fē''-''līx'', ''fēc''-''undus'') und von Jokl bei W.-Hofmann 1, 475, wo weitere Lit. (zu ''faciō'', [[τίθημι]] usw. als "Setzung, Besitz" [?]). Nach Schulze Q. 288 A. 4 (S. 289) einfach für [[διαί]], d. h. ζεαί (s. d.). — Latte z. St. erinnert an δατῶναι· ζειαί H.<br />'''Page''' 1,376
}}
}}

Revision as of 18:35, 8 July 2020

Spanish (DGE)

-ῶν, αἱ
cret. cebada, EM 264.13G., cf. δητταί.

• Etimología: Quizá graf. por *διαί, forma cret. de ζεαί.

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.pl.
Meaning: barley corns EM 264, 13: δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί; δητταί αἱ ἐπτισμέναι κριθαί H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Schulze Q. 288 n. 4 (p. 289) thinks it is διαί, i. e. ζεαι (s. v.); DELG adds that this would be possible in Cretan. - Latte reminds of δατῶναι ζειαί H.

Frisk Etymology German

δηαί: {dēaí}
Meaning: Gerstekörner EM 264, 13: δηαὶ προσαγορεύονται ὑπὸ Κρητῶν αἱ κριθαί; δητταί· αἱ ἐπτισμέναι κριθαί H.
Etymology : Unhaltbare Hypothesen von v. Blumenthal Hesychst. 6 (als illyrisch zu aind. dhānā́ḥ f. pl. Getreidekörner, lat. -līx, fēc-undus) und von Jokl bei W.-Hofmann 1, 475, wo weitere Lit. (zu faciō, τίθημι usw. als "Setzung, Besitz" [?]). Nach Schulze Q. 288 A. 4 (S. 289) einfach für διαί, d. h. ζεαί (s. d.). — Latte z. St. erinnert an δατῶναι· ζειαί H.
Page 1,376