rear: Difference between revisions
Τῆς ἐπιμελείας πάντα δοῦλα γίγνεται → Sunt cuncta ubique famula diligentiae → In der Sorgfalt Sklavendienst tritt alles ein
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_676.jpg}}]] | ||
===substantive=== | ===substantive=== | ||
Latest revision as of 10:55, 10 December 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
P. and V. τὸ ὄπισθεν (contracted τοὔπισθεν).
those behind: P. and V. οἱ ὄπισθεν, οἱ ὕστατοι.
the rear of an army: use also P. οὐρά, ἡ (Xen.).
one who brings up the rear: P. οὐραγός, ὁ (Xen.).
verb transitive
raise up: P. and V. ἀνιστάναι, ἐξανιστάναι ὀρθοῦν (rare P.); see raise.
lift: P. and V. αἴρειν, ἐπαίρειν, ἀνάγειν; see lift.
bring up: P. and V. τρέφειν (or mid.), ἐκτρέφειν, παιδεύειν, ἐκπαιδεύειν.
bring up an orphan: V. ορφανεύειν (acc.).
be reared in: P. and V. ἐντρέφεσθαι (dat.).
be reared with (another): P. and V. συντρέφεσθαι. (dat.), συνεκτρέφεσθαι (dat.).
rear (cattle, etc.): P. and V. τρέφειν.
verb intransitive
of a horse: P. ἐξόλλεσθαι (Xen.), V. ἀναχαιτίζειν.