beget
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, σπείρειν (Plato), παιδοποιεῖν, or mid. (used absol.), φιτύειν (rare P.), φύω, φύειν (rare P.), φιτύειν (Plato but rare P.), V. γείνασθαι (1st. aor. of γείνεσθαι) (also Xen. but rare P.), τεκνοῦν, or mid., ἐκφύειν, ἐκτεκνοῦσθαι, κατασπείρειν.
Met., produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, ποιεῖν, V. φιτύειν, P. ἀπεργάζεσθαι.
Met., beget (in another): P. and V. ἐντίκτειν (τινί τι), ἐντιθέναι (τινί τι), ἐμβάλλειν (τινί τι), V. ἐνιέναι (τινί τι), ἐνορνύναι (τινί τι), P. ἐμποιεῖν (τινί τι).