μάμμα: Difference between revisions
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μάμμα:''' и [[μάμμη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> мама, матушка NT, Anth.;<br /><b class="num">2)</b> [[бабка]] NT, Plut. | |elrutext='''μάμμα:''' и [[μάμμη]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[мама]], [[матушка]] NT, Anth.;<br /><b class="num">2)</b> [[бабка]] NT, Plut. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:20, 19 August 2022
German (Pape)
[Seite 91] τό, nach Schol. Plat. Alc. I p. 334 = βρῶμα, im plur. Vgl. μαμμάω. u. μάμμη, ἡ, später auch μαμμαία, Eust. zu Il. 14 p. 957, vgl. μαμμία, der Ruf lallender Kinder für Mutter, Mama, VLL. – Später Großmutter, B. A. 193, wie es auch Myrin. 4 (XI, 67) genommen zu haben scheint; Plut. Ag. 4; nach Moeris hellenistisch u. attisch nur die Mutter; vgl. Hellad. p. 4. – Bei Arr. Epict. 2, 28, wie das lat. mamma, die Mutterbrust. – Vgl. noch Lob. zu Phryn. p. 135.
Greek (Liddell-Scott)
μάμμα: μαμμαία, ἴδε ἐν λέξ. μάμμη.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
c. μάμμη.
Russian (Dvoretsky)
μάμμα: и μάμμη ἡ
1) мама, матушка NT, Anth.;
2) бабка NT, Plut.