ἀγγαρήϊον: Difference between revisions

From LSJ

Τούτῳ τῷ λόγῳ χρήσαιτο ἄν τις ἐπ' ἐκείνων τῶν ἀνθρώπων οἳ παραδόξως ἀλαζονεύονται, μηδὲ τὰ κοινὰ τοῖς ἀνθρώποις ἐπιτελεῖν δυνάμενοι → One would use this fable for those who give themselves unreasonable airs, but can't handle everyday life (Aesop 40)

Source
m (Text replacement - "‘([\w\s]+)’" to "‘$1’")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4")
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀγγᾰρήϊον:''' τό почтовое дело, конная почта на перекладных (в древней Персии) Her.
|elrutext='''ἀγγᾰρήϊον:''' τό [[почтовое дело]], [[конная почта на перекладных]] (в древней Персии) Her.
}}
}}

Revision as of 11:00, 13 September 2022

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
service des courriers montés, en Perse.
Étymologie: ἀγγαρήϊος.

Spanish (DGE)

-ου, τό
sistema persa de correo real a caballo por medio de relevos, Hdt.8.98.
• Etimología: Quizá formación con suf. *-i̯o de un tema ἀγγαρη- < *ἀγγαρᾱ-, prést. de apers. *angarā-, que a su vez procedería de una var. dial. *ingarā’ de aram. iggaracarta’, ‘mensaje’, equiparable a mandaico ‘ngarcarta’; los términos arameos podrían ser préstamos de babilonio egirtutablilla’.

Russian (Dvoretsky)

ἀγγᾰρήϊον: τό почтовое дело, конная почта на перекладных (в древней Персии) Her.