blame: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(Woodhouse 2) |
(CSV3) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_81.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_81.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[μέμψις]], ἡ, [[ψόγος]], ὁ, [[αἰτία]], ἡ, P. [[ἐπιτίμησις]], ἡ, Ar. and V. [[μομφή]], ἡ. | |||
<b class="b2">Lay blame on</b>: P. and V. αἰτίαν ἀναφέρειν (dat. or εἰς, acc.), P. ψόγον ἐπιφέρειν (dat.); see <b class="b2">lay on</b>, under [[lay]]. | |||
<b class="b2">Loxias will take the blame upon himself</b>: [[Λοξίας]] γὰρ αἰτίαν εἰς αὑτὸν οἴσει (Eur., ''El.'' 1226). | |||
'''v. trans.''' | |||
P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν, ἐπαιτιᾶσθαι, αἰτιᾶσθαι, P. ἐπιτιμᾶν, (dat. of person, acc. of thing, or sometimes dat., vid. Dem. 246, 1231), κακίζειν, διʼ αἰτίας ἔχειν, καταμέμφεσθαι, Ar. and V. μωμᾶσθαι. | |||
<b class="b2">Chide</b>: V. ἐνίπτειν (Aesch., ''Ag.'' 590). | |||
<b class="b2">Be blamed</b>: P. and V. ψόγον ἔχειν, μέμψιν ἔχειν. | |||
<b class="b2">Blame for a thing</b>: P. and V. μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ἐπιπλήσσειν (τί τινι). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. μέμψις, ἡ, ψόγος, ὁ, αἰτία, ἡ, P. ἐπιτίμησις, ἡ, Ar. and V. μομφή, ἡ.
Lay blame on: P. and V. αἰτίαν ἀναφέρειν (dat. or εἰς, acc.), P. ψόγον ἐπιφέρειν (dat.); see lay on, under lay.
Loxias will take the blame upon himself: Λοξίας γὰρ αἰτίαν εἰς αὑτὸν οἴσει (Eur., El. 1226).
v. trans.
P. and V. μέμφεσθαι (acc. or dat.), ψέγειν, ἐπαιτιᾶσθαι, αἰτιᾶσθαι, P. ἐπιτιμᾶν, (dat. of person, acc. of thing, or sometimes dat., vid. Dem. 246, 1231), κακίζειν, διʼ αἰτίας ἔχειν, καταμέμφεσθαι, Ar. and V. μωμᾶσθαι.
Chide: V. ἐνίπτειν (Aesch., Ag. 590).
Be blamed: P. and V. ψόγον ἔχειν, μέμψιν ἔχειν.
Blame for a thing: P. and V. μέμφεσθαί (τί τινι, V. also τινός τινι), ἐπιπλήσσειν (τί τινι).