οὐτάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "m’" to "m'")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0420.png Seite 420]] wie [[οὐτάω]], [[verwunden]], eigtl. nur im Nahkampf mit Hieb- oder Stoßwaffen, im Ggstz von [[βάλλω]], Il. 14, 424. 21, 576, vgl. [[βάλλω]]; bes. Iliad. 16, 26 ff.; οὔτ' ἂρ βεβλημένος ὀξέϊ χαλκῷ, οῦτ' αὐτοσχεδίην οὐταομένος Od. 11, 536; ξιφέεσσι αὐτοσχεδὸν οὐτάζοντο, Il. 7, 273; mit dem acc. der Person oder des Gliedes, welches verwundet wird, τὸν οὐτάζων ἔγχεϊ 20, 459, οὔτασε χεῖρα 5, 336, [[μετάφρενον]] οὔτασε δουρί 7, 258; Hes. Sc. 461; pass. οὐτασται, Il. 11, 861; auch mit doppeltem acc., Κύπριδα οὔτασε χεῖρα, 5, 458, u. anders, [[ἕλκος]], ὅ με βροτὸς οὐτασεν [[ἀνήρ]], 5, 361, die Wunde, welche der Mann mir schlug; selten von Sachen, οὔταζον [[σάκος]], 13, 552, sie teafen, beschädigten den Schild, wie 7, 258; Hes. Sc. 363. – Auch bei den Tragg.; καιρίως οὐτασμένος, Aesch. Ag. 1317; οὐτάσας πυρί, vom Blitze, Eur. Hipp. 684; τοξεύμασιν, Herc. Eur. 199; τίν' ἄνδρα οὐτάσει, Rhes. 255; sp. D., wie Opp., βελέεσσιν, Hal. 2, 373. 4, 522.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0420.png Seite 420]] wie [[οὐτάω]], [[verwunden]], eigtl. nur im Nahkampf mit Hieb- oder Stoßwaffen, im Ggstz von [[βάλλω]], Il. 14, 424. 21, 576, vgl. [[βάλλω]]; bes. Iliad. 16, 26 ff.; οὔτ' ἂρ βεβλημένος ὀξέϊ χαλκῷ, οῦτ' αὐτοσχεδίην οὐταομένος Od. 11, 536; ξιφέεσσι αὐτοσχεδὸν οὐτάζοντο, Il. 7, 273; mit dem acc. der Person oder des Gliedes, welches verwundet wird, τὸν οὐτάζων ἔγχεϊ 20, 459, οὔτασε χεῖρα 5, 336, [[μετάφρενον]] οὔτασε δουρί 7, 258; Hes. Sc. 461; pass. οὐτασται, Il. 11, 861; auch mit doppeltem acc., Κύπριδα οὔτασε χεῖρα, 5, 458, u. anders, [[ἕλκος]], ὅ με βροτὸς οὐτασεν [[ἀνήρ]], 5, 361, die Wunde, welche der Mann mir schlug; selten von Sachen, οὔταζον [[σάκος]], 13, 552, sie teafen, beschädigten den Schild, wie 7, 258; Hes. Sc. 363. – Auch bei den Tragg.; καιρίως οὐτασμένος, Aesch. Ag. 1317; οὐτάσας πυρί, vom Blitze, Eur. Hipp. 684; τοξεύμασιν, Herc. Eur. 199; τίν' ἄνδρα οὐτάσει, Rhes. 255; sp. D., wie Opp., βελέεσσιν, Hal. 2, 373. 4, 522.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> οὐτάσω, <i>ao.</i> [[οὔτασα]], <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> [[οὐτάσθην]], <i>pf.</i> οὔτασμαι;<br />blesser : οὐτ. τινὰ χεῖρα IL frapper qqn à la main ; [[ἕλκος]] ὅ με βροτὸς οὔτασεν [[ἀνήρ]] IL la blessure que m'a faite un mortel ; τινα ἔγχει IL blesser qqn d'une javeline.<br />'''Étymologie:''' cf. [[οὐτάω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οὐτάζω''': ἴδε ἐν λ. [[οὐτάω]].
|lstext='''οὐτάζω''': ἴδε ἐν λ. [[οὐτάω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> οὐτάσω, <i>ao.</i> [[οὔτασα]], <i>pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> [[οὐτάσθην]], <i>pf.</i> οὔτασμαι;<br />blesser : οὐτ. τινὰ χεῖρα IL frapper qqn à la main ; [[ἕλκος]] ὅ με βροτὸς οὔτασεν [[ἀνήρ]] IL la blessure que m'a faite un mortel ; τινα ἔγχει IL blesser qqn d'une javeline.<br />'''Étymologie:''' cf. [[οὐτάω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth