στολίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> appareiller, équiper, acc. ; <i>en gén.</i> munir de, τινι;<br /><b>2</b> vêtir.<br />'''Étymologie:''' [[στολίς]].
|btext=<b>1</b> appareiller, équiper, acc. ; <i>en gén.</i> munir de, τινι;<br /><b>2</b> vêtir.<br />'''Étymologie:''' [[στολίς]].
}}
{{elnl
|elnltext=στολίζω [στόλος, στολή] opvouwen. Hes. Op. 628. uitrusten met, met dat.. ἐστολισμένον δορί uitgerust met een speer Eur. Suppl. 659.
}}
{{elru
|elrutext='''στολίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сворачивать]], [[убирать]] (νηὸς πτερά Hes.);<br /><b class="num">2)</b> [[одевать]], [[наряжать]] (σ. καὶ κοσμεῖν τινα Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[украшать]], [[снабжать]] ([[νῆας]] σημείοισιν Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[оснащать]], [[вооружать]] (ἐστολισμένος [[δορί]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στολίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[στολίς]])·<br /><b class="num">1.</b> [[προετοιμάζω]], [[παρασκευάζω]], [[εξοπλίζω]]· <i>στολίσας νηὸς πτερά</i>, έχοντας μαζέψει τα πανιά του πλοίου, σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εφοδιάζω]], [[ντύνω]], [[στολίζω]] — Παθ., ἐστολισμένος [[δορί]], οπλισμένος με [[δόρυ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., [[κοσμώ]], [[διακοσμώ]], [[στολίζω]], σε Ανθ.
|lsmtext='''στολίζω:''' μέλ. <i>-ίσω</i> ([[στολίς]])·<br /><b class="num">1.</b> [[προετοιμάζω]], [[παρασκευάζω]], [[εξοπλίζω]]· <i>στολίσας νηὸς πτερά</i>, έχοντας μαζέψει τα πανιά του πλοίου, σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> [[εφοδιάζω]], [[ντύνω]], [[στολίζω]] — Παθ., ἐστολισμένος [[δορί]], οπλισμένος με [[δόρυ]], σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., [[κοσμώ]], [[διακοσμώ]], [[στολίζω]], σε Ανθ.
}}
{{elnl
|elnltext=στολίζω [στόλος, στολή] opvouwen. Hes. Op. 628. uitrusten met, met dat.. ἐστολισμένον δορί uitgerust met een speer Eur. Suppl. 659.
}}
{{elru
|elrutext='''στολίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сворачивать]], [[убирать]] (νηὸς πτερά Hes.);<br /><b class="num">2)</b> [[одевать]], [[наряжать]] (σ. καὶ κοσμεῖν τινα Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[украшать]], [[снабжать]] ([[νῆας]] σημείοισιν Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[оснащать]], [[вооружать]] (ἐστολισμένος [[δορί]] Eur.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[στολίζω]], [[στολίς]]<br /><b class="num">1.</b> to put in [[trim]], στολίσας νηὸς πτερά having trimmed the sails, Hes.<br /><b class="num">2.</b> to [[equip]], [[dress]]:—Pass., ἐστολισμένος [[δορί]] [[armed]] with [[spear]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[deck]], [[adorn]], Anth.
|mdlsjtxt=[[στολίζω]], [[στολίς]]<br /><b class="num">1.</b> to put in [[trim]], στολίσας νηὸς πτερά having trimmed the sails, Hes.<br /><b class="num">2.</b> to [[equip]], [[dress]]:—Pass., ἐστολισμένος [[δορί]] [[armed]] with [[spear]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> metaph. to [[deck]], [[adorn]], Anth.
}}
}}