3,273,829
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος <i>ou</i> η, ον :<br /><b>I.</b> qui rebondit sur un corps dur : [[τύπος]] [[ἀντίτυπος]] coup de marteau qui rebondit sur l'enclume ; <i>p. anal.</i> répercuté, renvoyé par l'écho;<br /><b>II.</b> qui repousse un choc, résistant ; qui résiste à, adversaire, ennemi de, gén. <i>ou</i> dat. ; <i>en parl. du son</i> dur, rude.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπος]]. | |btext=ος <i>ou</i> η, ον :<br /><b>I.</b> qui rebondit sur un corps dur : [[τύπος]] [[ἀντίτυπος]] coup de marteau qui rebondit sur l'enclume ; <i>p. anal.</i> répercuté, renvoyé par l'écho;<br /><b>II.</b> qui repousse un choc, résistant ; qui résiste à, adversaire, ennemi de, gén. <i>ou</i> dat. ; <i>en parl. du son</i> dur, rude.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀντίτῠπος:''' 2, редко Soph. 3<br /><b class="num">1)</b> [[яркий]], [[резкий]], [[бьющий в глаза]] (χρωματα Plut.);<br /><b class="num">2)</b> [[отражаемый встречным ударом]] ([[τύπος]] Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[отраженный]] ([[φάος]] Anth.); доносящийся в виде отголоска ([[στόνος]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> [[жесткий]], [[крепкий]], [[неподатливый]] (γᾶ Soph.; [[ὀστᾶ]] Xen.; χωρία Plut.);<br /><b class="num">5)</b> [[упорный]], [[упрямый]] ([[μάχη]] Xen.; [[ἄνθρωπος]] Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[сопротивляющийся]], [[враждебный]] (τινος Aesch. и τινι Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀντίτῠπος:''' -ον, [[σπανίως]] -η, -ον ([[τύπτω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αντικρουσμένος, απωθούμενος από σκληρό [[σώμα]], [[τύπος]] ἀντ., [[κτύπημα]] και αντικτύπημα, λέγεται για [[σφυρί]] και [[αμόνι]], σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ.· λέγεται για τον ήχο, αυτός που αντηχεί, [[στόνος]], σε Σοφ.· <i>κατὰ τὸ ἀντ</i>., μέσω αντήχησης, λέγεται για την ηχώ, σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[απεικόνιση]] ή [[αντίγραφο]] όμοιο με το πρωτότυπο ή παριστάνει το πρωτότυπο, ἀντ. [[τῶν]] ἀληθινῶν, σηματοδοτώντας ή αντιπροσωπεύοντας την [[αλήθεια]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ.,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για σκληρό [[σώμα]], [[αποκρουστικός]], [[απωθητικός]], σε Ξεν.· χρησιμοποιείται για σκληρό, τραχύ [[έδαφος]], ἀντιτύπα ἐπὶ γᾷ [[πέσε]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ. χρησιμοποιείται για τους ανθρώπους, [[επίμονος]], [[ισχυρογνώμων]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[αντίθετος]] ως προς σε, <i>τινος</i>, σε Αισχύλ.· [[ενάντιος]], [[ανάποδος]], λέγεται για περιστατικά, σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀντίτῠπος:''' -ον, [[σπανίως]] -η, -ον ([[τύπτω]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> αντικρουσμένος, απωθούμενος από σκληρό [[σώμα]], [[τύπος]] ἀντ., [[κτύπημα]] και αντικτύπημα, λέγεται για [[σφυρί]] και [[αμόνι]], σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ.· λέγεται για τον ήχο, αυτός που αντηχεί, [[στόνος]], σε Σοφ.· <i>κατὰ τὸ ἀντ</i>., μέσω αντήχησης, λέγεται για την ηχώ, σε Λουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[απεικόνιση]] ή [[αντίγραφο]] όμοιο με το πρωτότυπο ή παριστάνει το πρωτότυπο, ἀντ. [[τῶν]] ἀληθινῶν, σηματοδοτώντας ή αντιπροσωπεύοντας την [[αλήθεια]], σε Καινή Διαθήκη<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ.,<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για σκληρό [[σώμα]], [[αποκρουστικός]], [[απωθητικός]], σε Ξεν.· χρησιμοποιείται για σκληρό, τραχύ [[έδαφος]], ἀντιτύπα ἐπὶ γᾷ [[πέσε]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ. χρησιμοποιείται για τους ανθρώπους, [[επίμονος]], [[ισχυρογνώμων]], σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[αντίθετος]] ως προς σε, <i>τινος</i>, σε Αισχύλ.· [[ενάντιος]], [[ανάποδος]], λέγεται για περιστατικά, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |