dimeto: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=dimeto dimetare, dimetavi, dimetatus V TRANS :: measure, mark out
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dī-mēto</b>: āvi, ātum, 1, v. a., and dī-mētor, āri, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[measure]] [[out]], [[mark]] [[out]], to [[fix]] the limits of ([[rare]]; perh. [[only]] in the foll. passages): locum castris, Liv. 8, 38; cf.: dimetata signa, Cic. N. D. 2, 43, 110 (Baiter, demetata).—Depon. form: eorum [[enim]] [[cursus]] dimetati cognovimus, etc., id. ib. 2, 62, 155.
|lshtext=<b>dī-mēto</b>: āvi, ātum, 1, v. a., and dī-mētor, āri, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[measure]] [[out]], [[mark]] [[out]], to [[fix]] the limits of ([[rare]]; perh. [[only]] in the foll. passages): locum castris, Liv. 8, 38; cf.: dimetata signa, Cic. N. D. 2, 43, 110 (Baiter, demetata).—Depon. form: eorum [[enim]] [[cursus]] dimetati cognovimus, etc., id. ib. 2, 62, 155.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=dīmēto, āvī, ātum, āre ([[dis]] u. [[meto]], āre) u. Depon. dīmētor, ātus [[sum]], ārī, [[nach]] allen Seiten die Grenzen [[für]] [[etwas]] [[abmessen]], [[etwas]] [[abstecken]], [[abgrenzen]], locum castris, Liv. 8, 38, 7: signa, Cic. de nat. deor. 2, 110. – u. Depon., eorum [[cursus]] (Akk.) dimetati, Cic. de nat. deor. 2, 155.
|georg=dīmēto, āvī, ātum, āre ([[dis]] u. [[meto]], āre) u. Depon. dīmētor, ātus [[sum]], ārī, [[nach]] allen Seiten die Grenzen [[für]] [[etwas]] [[abmessen]], [[etwas]] [[abstecken]], [[abgrenzen]], locum castris, Liv. 8, 38, 7: signa, Cic. de nat. deor. 2, 110. – u. Depon., eorum [[cursus]] (Akk.) dimetati, Cic. de nat. deor. 2, 155.
}}
{{LaEn
|lnetxt=dimeto dimetare, dimetavi, dimetatus V TRANS :: measure, mark out
}}
}}

Revision as of 12:05, 19 October 2022

Latin > English

dimeto dimetare, dimetavi, dimetatus V TRANS :: measure, mark out

Latin > English (Lewis & Short)

dī-mēto: āvi, ātum, 1, v. a., and dī-mētor, āri, 1,
I v. dep., to measure out, mark out, to fix the limits of (rare; perh. only in the foll. passages): locum castris, Liv. 8, 38; cf.: dimetata signa, Cic. N. D. 2, 43, 110 (Baiter, demetata).—Depon. form: eorum enim cursus dimetati cognovimus, etc., id. ib. 2, 62, 155.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīmētō,¹⁶ āvī, ātum, āre et dépon. dīmētor, ārī, tr., délimiter : locum castris Liv. 8, 37, 7, fixer dans un lieu l’emplacement d’un camp || dimetatus : [passif] Cic. Nat. 2, 110 ; [dépon.] Cic. Nat. 2, 155. demetatus Cic. Nat. 2, 110 des mss].

Latin > German (Georges)

dīmēto, āvī, ātum, āre (dis u. meto, āre) u. Depon. dīmētor, ātus sum, ārī, nach allen Seiten die Grenzen für etwas abmessen, etwas abstecken, abgrenzen, locum castris, Liv. 8, 38, 7: signa, Cic. de nat. deor. 2, 110. – u. Depon., eorum cursus (Akk.) dimetati, Cic. de nat. deor. 2, 155.