Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

myrice: Difference between revisions

From LSJ
Cicero, Tusculanarum Disputationum, I.45.109
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=myrice myrices N F :: tamarisk; (evergreen bush/shrub/tree)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>myrīcē</b>: ēs, or myrīca, ae, f., = [[μυρίκη]],<br /><b>I</b> the tamarisk, a [[kind]] of [[shrub]], Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to [[signify]] [[something]] [[impossible]]: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.
|lshtext=<b>myrīcē</b>: ēs, or myrīca, ae, f., = [[μυρίκη]],<br /><b>I</b> the tamarisk, a [[kind]] of [[shrub]], Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to [[signify]] [[something]] [[impossible]]: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.
Line 4: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=myrīcē, ēs, f. u. myrīca, ae, f. ([[μυρίκη]]), die französische od. welsche [[Tamariske]], [[ein]] am [[Wasser]] wachsendes strauchartiges [[Gewächs]], [[mit]] bitterer [[Rinde]], schwachen Zweigen u. kleinen Blättern (Tamarix [[gallica]]. L.), Plin. nat. hist. 1. ind. libr. 24. c. 41. Plin. 13, 116 u. 24, 67. Vulg. Ierem. 17, 6 u. 48, 6: Plur., Verg. ecl. 4, 2. Ov. art. am. 3, 691; [[met]]. 10, 97. – pinguia corticibus sudent electra myricae, zur Bezeichnung [[des]] Widernatürlichen, Verg. ecl. 8, 54: [[ebenso]] si [[quis]] [[idem]] sperat, iacturas poma myricas speret, Ov. art. am. 1, 747.
|georg=myrīcē, ēs, f. u. myrīca, ae, f. ([[μυρίκη]]), die französische od. welsche [[Tamariske]], [[ein]] am [[Wasser]] wachsendes strauchartiges [[Gewächs]], [[mit]] bitterer [[Rinde]], schwachen Zweigen u. kleinen Blättern (Tamarix [[gallica]]. L.), Plin. nat. hist. 1. ind. libr. 24. c. 41. Plin. 13, 116 u. 24, 67. Vulg. Ierem. 17, 6 u. 48, 6: Plur., Verg. ecl. 4, 2. Ov. art. am. 3, 691; [[met]]. 10, 97. – pinguia corticibus sudent electra myricae, zur Bezeichnung [[des]] Widernatürlichen, Verg. ecl. 8, 54: [[ebenso]] si [[quis]] [[idem]] sperat, iacturas poma myricas speret, Ov. art. am. 1, 747.
}}
{{LaEn
|lnetxt=myrice myrices N F :: tamarisk; (evergreen bush/shrub/tree)
}}
}}

Latest revision as of 14:05, 19 October 2022

Latin > English

myrice myrices N F :: tamarisk; (evergreen bush/shrub/tree)

Latin > English (Lewis & Short)

myrīcē: ēs, or myrīca, ae, f., = μυρίκη,
I the tamarisk, a kind of shrub, Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to signify something impossible: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.

Latin > German (Georges)

myrīcē, ēs, f. u. myrīca, ae, f. (μυρίκη), die französische od. welsche Tamariske, ein am Wasser wachsendes strauchartiges Gewächs, mit bitterer Rinde, schwachen Zweigen u. kleinen Blättern (Tamarix gallica. L.), Plin. nat. hist. 1. ind. libr. 24. c. 41. Plin. 13, 116 u. 24, 67. Vulg. Ierem. 17, 6 u. 48, 6: Plur., Verg. ecl. 4, 2. Ov. art. am. 3, 691; met. 10, 97. – pinguia corticibus sudent electra myricae, zur Bezeichnung des Widernatürlichen, Verg. ecl. 8, 54: ebenso si quis idem sperat, iacturas poma myricas speret, Ov. art. am. 1, 747.