uvesco: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch

Menander, Monostichoi, 562
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=uvesco uvescere, -, - V :: become wet
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ūvesco</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [uveo, [[uvens]], to [[grow]] or [[become]] [[moist]], [[wet]], [[damp]], [[dank]], or [[humid]] ([[poet]].).<br /><b>I</b> Lit.: suspensae in litore vestes Uvescunt, Lucr. 1, 306; Avien. Arat. 254.—<br /><b>II</b> Transf., [[poet]]., to [[moisten]] or [[refresh]] one's [[self]], i. e. to [[drink]] [[freely]], to [[tipple]]: seu [[quis]] capit acria [[fortis]] Pocula, seu modicis uvescit laetius, * Hor. S. 2, 6, 70.
|lshtext=<b>ūvesco</b>: ĕre,<br /><b>I</b> v. [[inch]]. n. [uveo, [[uvens]], to [[grow]] or [[become]] [[moist]], [[wet]], [[damp]], [[dank]], or [[humid]] ([[poet]].).<br /><b>I</b> Lit.: suspensae in litore vestes Uvescunt, Lucr. 1, 306; Avien. Arat. 254.—<br /><b>II</b> Transf., [[poet]]., to [[moisten]] or [[refresh]] one's [[self]], i. e. to [[drink]] [[freely]], to [[tipple]]: seu [[quis]] capit acria [[fortis]] Pocula, seu modicis uvescit laetius, * Hor. S. 2, 6, 70.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ūvēsco, ere (*uveo), [[feucht]] [[werden]], [[naß]] [[werden]], Lucr. 1, 306. – v. [[Trinker]] = βρέχεσθαι, [[sich]] [[anfeuchten]], [[sich]] [[benetzen]], [[sich]] bezechen, Hor. [[sat]]. 2, 6, 70.
|georg=ūvēsco, ere (*uveo), [[feucht]] [[werden]], [[naß]] [[werden]], Lucr. 1, 306. – v. [[Trinker]] = βρέχεσθαι, [[sich]] [[anfeuchten]], [[sich]] [[benetzen]], [[sich]] bezechen, Hor. [[sat]]. 2, 6, 70.
}}
{{LaEn
|lnetxt=uvesco uvescere, -, - V :: become wet
}}
}}

Revision as of 16:00, 19 October 2022

Latin > English

uvesco uvescere, -, - V :: become wet

Latin > English (Lewis & Short)

ūvesco: ĕre,
I v. inch. n. [uveo, uvens, to grow or become moist, wet, damp, dank, or humid (poet.).
I Lit.: suspensae in litore vestes Uvescunt, Lucr. 1, 306; Avien. Arat. 254.—
II Transf., poet., to moisten or refresh one's self, i. e. to drink freely, to tipple: seu quis capit acria fortis Pocula, seu modicis uvescit laetius, * Hor. S. 2, 6, 70.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ūvēscō,¹⁵ ĕre (*uveo, uvens), intr., devenir humide, moite : Lucr. 1, 306 || s’humecter [le gosier] : Hor. S. 2, 6, 70.

Latin > German (Georges)

ūvēsco, ere (*uveo), feucht werden, naß werden, Lucr. 1, 306. – v. Trinker = βρέχεσθαι, sich anfeuchten, sich benetzen, sich bezechen, Hor. sat. 2, 6, 70.