Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἄφρισσα: Difference between revisions

From LSJ

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 18: Line 18:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἄφρισσα''': {áphrissa}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': Pflanzenname = [[ἀσκληπιάς]], d. h. [[Feigwurz]] (Apul. ''Herb''. 15).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Ob Bildung auf -ισσα zu [[ἀφρός]]?<br />'''Page''' 1,196
|ftr='''ἄφρισσα''': {áphrissa}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': Pflanzenname = [[ἀσκληπιάς]], d. h. [[Feigwurz]] (Apul. ''Herb''. 15).<br />'''Etymology''': Unerklärt. Ob Bildung auf -ισσα zu [[ἀφρός]]?<br />'''Page''' 1,196
}}
{{trml
|trtx====[[Dracunculus vulgaris]]===
Arabic: لُوف الحَيّة‎, لُوف الجَعْد‎, لُوف جَعْدِيّ‎, لُوف أَرْقَط‎, لُوف كَبِير‎, صَرَّاخَة‎, فِيلْجُوش‎, طُرْقُنْطِيَة‎ / طَرْقِنْطِيَة‎, خُبْز الْغُرَاب‎, دْرَاقُنْطِيُون‎, قُلُبْرِيَالَّة‎; Catalan: dragoneta, colobra, dragontina, dragontea, serpentària; Finnish: kreikanlohikäärmevehka; French: [[gouet]], [[serpentine]] / [[serpentaine]] / [[serpentaire]], [[coulevrée]]; German: [[Drachenwurz]]; Greek: [[δρακοντιά]]; Ancient Greek: [[ἄφρισσα]], [[δρακόντιον]], [[ἄρον]], [[ἀρωνία]], [[ἀσκληπιάς]], [[ἄμι ἄγριον]]; Latin: [[dracunculus]], [[colubrina]], [[serpentina]] / [[serpentinaria]], [[viperina]], [[dracontea]]; Latin: [[Dracunculus vulgaris]]; Ottoman Turkish: ییلان یاصدغی‎; Persian: فیل گوش‎; Serbo-Croatian: zmijinac, zmijavčica and zmijavičica; Spanish: [[dragontea]], [[zumillo]], [[dragoneta]]; Turkish: yılan yastığı
}}
}}

Revision as of 15:54, 2 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄφρισσα Medium diacritics: ἄφρισσα Low diacritics: άφρισσα Capitals: ΑΦΡΙΣΣΑ
Transliteration A: áphrissa Transliteration B: aphrissa Transliteration C: afrissa Beta Code: a)/frissa

English (LSJ)

ἡ, a plant, = ἀσκληπιάς, Apul.Herb.15.

Spanish (DGE)

bot. dragontea, dragoncillo, Dracunculus vulgaris L., Schott, planta usada como vomitivo, Ps.Apul.Herb.14.9 (ap. crít.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: a plant = ἀσκληπιάς ' (Apul. Herb. 15).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Fur. connects ἀφία; s.v. The suffix -ισσ- a suggests Pre-Gr. word.

Frisk Etymology German

ἄφρισσα: {áphrissa}
Grammar: f.
Meaning: Pflanzenname = ἀσκληπιάς, d. h. Feigwurz (Apul. Herb. 15).
Etymology: Unerklärt. Ob Bildung auf -ισσα zu ἀφρός?
Page 1,196

Translations

Dracunculus vulgaris

Arabic: لُوف الحَيّة‎, لُوف الجَعْد‎, لُوف جَعْدِيّ‎, لُوف أَرْقَط‎, لُوف كَبِير‎, صَرَّاخَة‎, فِيلْجُوش‎, طُرْقُنْطِيَة‎ / طَرْقِنْطِيَة‎, خُبْز الْغُرَاب‎, دْرَاقُنْطِيُون‎, قُلُبْرِيَالَّة‎; Catalan: dragoneta, colobra, dragontina, dragontea, serpentària; Finnish: kreikanlohikäärmevehka; French: gouet, serpentine / serpentaine / serpentaire, coulevrée; German: Drachenwurz; Greek: δρακοντιά; Ancient Greek: ἄφρισσα, δρακόντιον, ἄρον, ἀρωνία, ἀσκληπιάς, ἄμι ἄγριον; Latin: dracunculus, colubrina, serpentina / serpentinaria, viperina, dracontea; Latin: Dracunculus vulgaris; Ottoman Turkish: ییلان یاصدغی‎; Persian: فیل گوش‎; Serbo-Croatian: zmijinac, zmijavčica and zmijavičica; Spanish: dragontea, zumillo, dragoneta; Turkish: yılan yastığı