oblimo: Difference between revisions
Ἡ κοιλία καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut multa venter accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br /> <b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in | |lshtext=<b>oblīmo</b>: āvi, ātum, 1, v. a. ob-[[limus]],<br /><b>I</b> to [[cover]] [[with]] [[mud]] or [[slime]].<br /><b>I</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): Aegyptum [[Nilus]] irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*<br /> <b>B</b> Transf., qs. to [[scatter]] one's [[fortune]] as if it were [[slime]], to [[lavish]], [[squander]], [[dissipate]]: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—<br /><b>II</b> Trop., to [[darken]], [[obscure]], [[confuse]] ([[poet]]. and in post-class. [[prose]]): humanas oblimat [[copia]] mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Revision as of 14:13, 13 February 2024
Latin > English
oblimo oblimare, oblimavi, oblimatus V :: cover/fill with mud; silt up; clog
Latin > English (Lewis & Short)
oblīmo: āvi, ātum, 1, v. a. ob-limus,
I to cover with mud or slime.
I Lit. (rare but class.): Aegyptum Nilus irrigat, mollitosque et oblimatos ad serendum agros relinquit, * Cic. N. D. 2, 52, 130: fossae oblimatae, Suet. Aug. 18: sulcos (i. e. partes genitales), Verg. G. 3, 136.—*
B Transf., qs. to scatter one's fortune as if it were slime, to lavish, squander, dissipate: rem patris oblimare, Hor. S. 1, 2, 62 Heind.—
II Trop., to darken, obscure, confuse (poet. and in post-class. prose): humanas oblimat copia mentes, Claud. Rapt. Pros. 3, 29: universa, Sol. 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
oblīmō,¹⁴ āvī, ātum, āre (ob, limus), tr.,
1 couvrir de limon, obstruer avec du limon : Cic. Nat. 2, 130 ; Suet. Aug. 18 || boucher : Virg. G. 3, 136
2 [fig.] brouiller, confondre, obscurcir : Claud. Pros. 3, 29 ; Sol. 11, 3 || embourber (son patrimoine) = le mettre dans une situation critique, le dissiper : Hor. S. 1, 2, 62.
Latin > German (Georges)
oblīmo, āvī, ātum, āre (ob u. limus), I) überschlämmen, verschlämmen, agros, Cic. de nat. deor. 2, 130: fossas, Suet. Aug. 18, 2: sulcos inertes, Verg. georg. 3, 136. – II) übtr.: A) verschlemmen = vertun, Hor. sat. 1, 2, 62. – B) verwirren, verfinstern, universa, Solin. 11, 3: humanas mentes, Claud. rapt. Pros. 3, 29.