absto: Difference between revisions

From LSJ

εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας καὶ γονέας καὶ αὐτόχειρος φόνου μείζους ἔτι τοὺς μισθοὺς διηγεῖτο → and he had still greater requitals to tell of piety and impiety towards the gods and parents and of self-slaughter

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264.
|georg=ab-[[sto]], āre, [[abstehen]] = [[entfernt]] [[stehen]], longius (Ggstz. [[propius]] stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß [[fern]] [[stehen]], Plaut. trin. 264.
}}
{{LaZh
|lnztxt=absto, as, stiti, stitum ''vel'' atum, are. n. :: [[不在]]。[[遠]]
}}
}}

Latest revision as of 15:30, 12 June 2024

Latin > English

absto abstare, absteti, abstatus V :: stand at a distance, stand off; keep at a distance

Latin > English (Lewis & Short)

ab-sto: āre, 1, v. n.,
I to stand off or at a distance from, to stand aloof: si longius abstes, Hor. A. P. 361.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abstō,¹⁶ āre, intr., être éloigné, être placé à distance : Hor. P. 362 || abstandus Pl. Trin. 263, on doit le tenir à l’écart [v. Gaffiot, 1929b, p. 226].

Latin > German (Georges)

ab-sto, āre, abstehen = entfernt stehen, longius (Ggstz. propius stare), Hor. de art. poët. 362: abstandus est, er muß fern stehen, Plaut. trin. 264.

Latin > Chinese

absto, as, stiti, stitum vel atum, are. n. :: 不在