excetra: Difference between revisions
Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda memoria in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=excetra, ae, f., die [[Schlange]] (vgl. Serv. Verg. Aen. 6, 287), Plaut. Pers. 3. Cic. poët. Tusc. 2, 22: [[wie]] im Deutschen [[als]] Schimpfwort [[von]] einem bösen, ränkevollen Weibe, Plaut. Cas. 644; Pseud. 218. Liv. 39, 11, 2. Apul. [[met]]. 10, 28. | |georg=excetra, ae, f., die [[Schlange]] (vgl. Serv. Verg. Aen. 6, 287), Plaut. Pers. 3. Cic. poët. Tusc. 2, 22: [[wie]] im Deutschen [[als]] Schimpfwort [[von]] einem bösen, ränkevollen Weibe, Plaut. Cas. 644; Pseud. 218. Liv. 39, 11, 2. Apul. [[met]]. 10, 28. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=excetra, ae. f. :: [[蛇名]]。[[惡娼婦]] | |||
}} | }} |
Revision as of 19:00, 12 June 2024
Latin > English
excetra excetrae N F :: snake, viper
Latin > English (Lewis & Short)
excē̆tra: ae, f. perh. corrupted from ἔχιδνα,
I a snake, serpent (very rare).
I Prop., Plaut. Pers. 1, 1, 3 sq.; * Cic. poet. Tusc. 2, 9, 22.—
II Transf., a reproachful epithet for a bad, intriguing woman, Plaut. Cas. 3, 5, 19; id. Ps. 1, 2, 82; Liv. 39, 11.
Latin > French (Gaffiot 2016)
excĕtra,¹⁶ æ, f., serpent : Pl. Pers. 3 ; Cic. Tusc. 2, 22 || [fig.] vipère [t. injurieux] : Pl. Cas. 644 ; Ps. 218.
Latin > German (Georges)
excetra, ae, f., die Schlange (vgl. Serv. Verg. Aen. 6, 287), Plaut. Pers. 3. Cic. poët. Tusc. 2, 22: wie im Deutschen als Schimpfwort von einem bösen, ränkevollen Weibe, Plaut. Cas. 644; Pseud. 218. Liv. 39, 11, 2. Apul. met. 10, 28.