Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

myrice: Difference between revisions

From LSJ

Θεῶν ὄνειδος τοὺς κακοὺς εὐδαιμονεῖν → Crimen deorum est improbi felicitas → Ein Vorwurf an die Götter ist der Schurken Glück

Menander, Monostichoi, 255
(6_10)
 
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>myrīcē</b>: ēs, or myrīca, ae, f., = [[μυρίκη]]>,<br /><b>I</b> the tamarisk, a [[kind]] of [[shrub]], Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to [[signify]] [[something]] [[impossible]]: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.
|lshtext=<b>myrīcē</b>: ēs, or myrīca, ae, f., = [[μυρίκη]],<br /><b>I</b> the tamarisk, a [[kind]] of [[shrub]], Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to [[signify]] [[something]] [[impossible]]: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.
}}
}}

Revision as of 09:33, 13 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

myrīcē: ēs, or myrīca, ae, f., = μυρίκη,
I the tamarisk, a kind of shrub, Plin. 13, 21, 37, § 116; 24, 9, 41, § 67.—Prov., to signify something impossible: pinguia corticibus sudent electra myricae, Verg. E. 8, 54.