procubo: Difference between revisions

From LSJ

μαλακίζομαι πρὸς τὸν θάνατον → meet death like a weakling

Source
(6_13)
 
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prō-cŭbo</b>: āre, 1, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] stretched [[out]], to [[lie]] [[along]] ([[poet]].): ubi saxea procubet [[umbra]], Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico [[Gradivus]] in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.
|lshtext=<b>prō-cŭbo</b>: āre, 1, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] stretched [[out]], to [[lie]] [[along]] ([[poet]].): ubi saxea procubet [[umbra]], Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico [[Gradivus]] in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōcŭbō</b>,¹⁴ āre, intr., être couché à terre : Claud. Prob. et Olybr. 119 || [fig.] se projeter [en parl. de l’ombre], s’étendre : Virg. G. 3, 145, v. [[procumbo]].
}}
}}

Revision as of 06:47, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prō-cŭbo: āre, 1, v. n.,
I to lie stretched out, to lie along (poet.): ubi saxea procubet umbra, Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico Gradivus in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōcŭbō,¹⁴ āre, intr., être couché à terre : Claud. Prob. et Olybr. 119